Busca reversa por
Ó
68 resultados encontrados
21. Barbie
22. Omg
23. Opaió
24. O pai ó
essão baiana "Olha para aÃ, olha!", pronunciada também, "
p'raÃ, ó!" noutras regiões do Nordeste brasileiro.
na "Olha para aÃ, olha!", pronunciada também, "Ó p'raÃ,
!" noutras regiões do Nordeste brasileiro.
25. Aposto
djunto. 2.Aumentado, acrescentado. [Flex.: aposta, apostos (
), apostos.] Substantivo masculino. 3.E. Ling. Nome, ou expr
26. Ó do borogodó
O ?Ó do borogodó? foi originalmente criado com o sentido l
gico, e de valor positivo. Afinal o "Ó? é a letra principa
riado com o sentido lógico, e de valor positivo. Afinal o "
? é a letra principal e a que mais aparece do nome ?borogod
? é a letra principal e a que mais aparece do nome ?borogod
? ou seja essencial. Se você tirar qualquer outra letra do
letra do nome, ela ainda será legÃvel, porém se tirar o "
" ou os "Ó?s? a palavra perde totalmente seu significado. O
me, ela ainda será legÃvel, porém se tirar o "Ó" ou os "
?s? a palavra perde totalmente seu significado. Ou seja sem
a palavra perde totalmente seu significado. Ou seja sem o ?
" Borogodó não é nada. Então se você é o ?ó" do borog
perde totalmente seu significado. Ou seja sem o ?Ó" Borogod
não é nada. Então se você é o ?ó" do borogodó, vc é
ja sem o ?Ó" Borogodó não é nada. Então se você é o ?
" do borogodó, vc é tudo, essencial, de valor fundamental.
Borogodó não é nada. Então se você é o ?ó" do borogod
, vc é tudo, essencial, de valor fundamental.
27. Uó
rmo usado uó, não era assim dito. A forma utilizada era o
. ex: isto é o ó do borogodó. borogodó é algo não é m
o era assim dito. A forma utilizada era o ó. ex: isto é o
do borogodó. borogodó é algo não é muito interessante,
ito. A forma utilizada era o ó. ex: isto é o ó do borogod
. borogodó é algo não é muito interessante, ruim, então
a utilizada era o ó. ex: isto é o ó do borogodó. borogod
é algo não é muito interessante, ruim, então se dizia "
© algo não é muito interessante, ruim, então se dizia "o
do borogodó" que se resumiu a "uó do borogodó", depois s
© muito interessante, ruim, então se dizia "o ó do borogod
" que se resumiu a "uó do borogodó", depois simplesmente u
uim, então se dizia "o ó do borogodó" que se resumiu a "u
do borogodó", depois simplesmente uó. 2) Também nos anos
e dizia "o ó do borogodó" que se resumiu a "uó do borogod
", depois simplesmente uó. 2) Também nos anos setenta, par
" que se resumiu a "uó do borogodó", depois simplesmente u
. 2) Também nos anos setenta, para não se dizer um palavrÃ
se dizer um palavrão, as pessoas diziam, vai tomar no seu
(ânus). Isto é o ó (isto é o furico), diziam isto fazen
, as pessoas diziam, vai tomar no seu ó (ânus). Isto é o
(isto é o furico), diziam isto fazendo gesto de ok, o pole
e o indicador unidos formando um circulo. Era utilizado o u
, também com uma conotação de coisa ruim, sem graça.
28. Embocar
itivo; Alojar ou acomodar numa pequena vau redonda, ou boca(
); bolinhas de gude ou vidro; Encaçapar, embocar ou embolsa
29. Ó
30. Bope
O DE OPERAÇÕES POLICIAIS ESPECIAIS. O plural de BOPE (BÊ-
-PÊ-É) é BOPEs (BÊ-Ó-PÊ-ÉS).
31. Baiano
32. Ó do borogodó
esmo que usar a expressão "é o fim " pois refere a letra "
" acentuada que esta no fim da palavra borogodÓ, não é p
e a letra "ó " acentuada que esta no fim da palavra borogod
, não é pejorativo e sim expressão de espanto.