Exemplos de
V
905 resultados encontrados
21. Viadagem
22. Toba
23. Aleluia
24. Pentecostal
25. Metamorfose
1- O girino metamorfoseou-se em um sapo. 2- A mudnça de
ida da zona rural para a zona urbana foi uma metamorfose rad
deu por si na cama transformado num gigantesco inseto. Esta
a deitado sobre o dorso, tão duro que parecia revestido de
seto. Estava deitado sobre o dorso, tão duro que parecia re
estido de metal, e, ao levantar um pouco a cabeça, divisou
o dorso, tão duro que parecia revestido de metal, e, ao le
antar um pouco a cabeça, divisou o arredondado ventre casta
ia revestido de metal, e, ao levantar um pouco a cabeça, di
isou o arredondado ventre castanho dividido em duros segment
l, e, ao levantar um pouco a cabeça, divisou o arredondado
entre castanho dividido em duros segmentos arqueados, sobre
um pouco a cabeça, divisou o arredondado ventre castanho di
idido em duros segmentos arqueados, sobre o qual a colcha di
bre o qual a colcha dificilmente mantinha a posição e esta
a a ponto de escorregar. Comparadas com o resto do corpo, as
s com o resto do corpo, as inúmeras pernas, que eram misera
elmente finas, agitavam-se desesperadamente diante de seus o
o, as inúmeras pernas, que eram miseravelmente finas, agita
am-se desesperadamente diante de seus olhos. Que me acontece
Que me aconteceu? - pensou. Não era um sonho. O quarto, um
ulgar quarto humano, apenas bastante acanhado, ali estava, c
um vulgar quarto humano, apenas bastante acanhado, ali esta
a, como de costume, entre as quatro paredes que lhe eram fam
paredes que lhe eram familiares. Por cima da mesa, onde esta
a deitado, desembrulhada e em completa desordem, uma série
ordem, uma série de amostras de roupas: Samsa era caixeiro-
iajante, estava pendurada a fotografia que recentemente reco
rie de amostras de roupas: Samsa era caixeiro-viajante, esta
a pendurada a fotografia que recentemente recortara de uma r
pendurada a fotografia que recentemente recortara de uma re
ista ilustrada e colocara numa bonita moldura dourada. Mostr
sta ilustrada e colocara numa bonita moldura dourada. Mostra
a uma senhora, de chapéu e estola de peles, rigidamente sen
enorme regalo de peles, onde o antebraço sumia! Gregor des
iou então a vista para a janela e deu com o céu nublado -
de peles, onde o antebraço sumia! Gregor desviou então a
ista para a janela e deu com o céu nublado - ouviam-se os p
u então a vista para a janela e deu com o céu nublado - ou
iam-se os pingos de chuva a baterem na calha da janela e iss
janela e deu com o céu nublado - ouviam-se os pingos de chu
a a baterem na calha da janela e isso o fez sentir-se bastan
o e esquecer todo este delÃrio? - cogitou. Mas era impossÃ
el, estava habituado a dormir para o lado direito e, na pres
cer todo este delÃrio? - cogitou. Mas era impossÃvel, esta
a habituado a dormir para o lado direito e, na presente situ
r para o lado direito e, na presente situação, não podia
irar-se. Por mais que se esforçasse por inclinar o corpo pa
ue se esforçasse por inclinar o corpo para a direita, torna
a sempre a rebolar, ficando de costas. Tentou, pelo menos, c
empre a rebolar, ficando de costas. Tentou, pelo menos, cem
ezes, fechando os olhos, para evitar ver as pernas a debater
as. Tentou, pelo menos, cem vezes, fechando os olhos, para e
itar ver as pernas a debaterem-se, e só desistiu quando com
ntou, pelo menos, cem vezes, fechando os olhos, para evitar
er as pernas a debaterem-se, e só desistiu quando começou
perimentara. Oh, meu Deus, pensou, que trabalho tão cansati
o escolhi! Viajar, dia sim, dia não. É um trabalho muito m
Oh, meu Deus, pensou, que trabalho tão cansativo escolhi!
iajar, dia sim, dia não. É um trabalho muito mais irritant
e ainda por cima há ainda o desconforto de andar sempre a
iajar, preocupado com as ligações dos trens, com a cama e
s irregulares, com conhecimentos casuais, que são sempre no
os e nunca se tornam amigos Ãntimos. Diabos levem tudo isto
£o sempre novos e nunca se tornam amigos Ãntimos. Diabos le
em tudo isto! Sentiu uma leve comichão na barriga; arrastou
ornam amigos Ãntimos. Diabos levem tudo isto! Sentiu uma le
e comichão na barriga; arrastou-se lentamente sobre as cost
lmente a cabeça, identificou o local da comichão, que esta
a rodeado de uma série de pequenas manchas brancas cuja nat
ao seu contato, sentiu-se percorrido por um arrepio gelado.
oltou a deixar-se escorregar para a posição inicial. Isto
a deixar-se escorregar para a posição inicial. Isto de le
antar cedo, pensou, deixa a pessoa estúpida. Um homem neces
da. Um homem necessita de sono. Há outros comerciantes que
ivem como mulheres de harém. Por exemplo, quando volto para
. Um homem necessita de sono. Há outros comerciantes que vi
em como mulheres de harém. Por exemplo, quando volto para o
ntes que vivem como mulheres de harém. Por exemplo, quando
olto para o hotel, de manhã, para tomar nota das encomendas
neira, era capaz de ser bom para mim - quem sabe? Se não ti
esse de me agüentar, por causa dos meus pais, há muito tem
er com o patrão e lhe falar exatamente o que penso dele. Ha
ia de cair ao comprido em cima da secretária! Também é um
esquisito, esse de se sentar a uma secretária em plano ele
ado e falar para baixo para os empregados, tanto mais que el
êm de aproximar-se bastante, porque o patrão é ruim de ou
ido. Bem, ainda há uma esperança; depois de ter economizad
conomizado o suficiente para pagar o que os meus pais lhe de
em - o que deve levar outros cinco ou seis anos -, faço-o,
uficiente para pagar o que os meus pais lhe devem - o que de
e levar outros cinco ou seis anos -, faço-o, com certeza. N
ente para pagar o que os meus pais lhe devem - o que deve le
ar outros cinco ou seis anos -, faço-o, com certeza. Nessa
s cinco ou seis anos -, faço-o, com certeza. Nessa altura,
ou me libertar completamente. Mas, para agora, o melhor é m
e libertar completamente. Mas, para agora, o melhor é me le
antar, porque o meu trem parte às cinco. Olhou para o despe
a. Pai do Céu! - pensou. Eram seis e meia e os ponteiros mo
iam-se em silêncio, até passava da meia hora, era quase um
eis e meia e os ponteiros moviam-se em silêncio, até passa
a da meia hora, era quase um quarto para as sete. O desperta
rto para as sete. O despertador não teria tocado? Da cama,
ia-se que estava corretamente regulado para as quatro; claro
e. O despertador não teria tocado? Da cama, via-se que esta
a corretamente regulado para as quatro; claro que devia ter
ue estava corretamente regulado para as quatro; claro que de
ia ter tocado. Sim, mas seria possÃvel dormir sossegadament
as quatro; claro que devia ter tocado. Sim, mas seria possÃ
el dormir sossegadamente no meio daquele barulho que trespas
dormir sossegadamente no meio daquele barulho que trespassa
a os ouvidos? Bem, ele não tinha dormido sossegadamente; no
sossegadamente no meio daquele barulho que trespassava os ou
idos? Bem, ele não tinha dormido sossegadamente; no entanto
gadamente; no entanto, aparentemente, se assim era, ainda de
ia ter sentido mais o barulho. Mas que faria agora? O próxi
o tinha de correr como um doido, as amostras ainda não esta
am embrulhadas e ele próprio não se sentia particularmente
s e ele próprio não se sentia particularmente fresco e ati
o. E, mesmo que apanhasse o trem, não conseguiria evitar um
o e ativo. E, mesmo que apanhasse o trem, não conseguiria e
itar uma reprimenda do chefe, visto que o porteiro da firma
se o trem, não conseguiria evitar uma reprimenda do chefe,
isto que o porteiro da firma havia de ter esperado o trem da
ar uma reprimenda do chefe, visto que o porteiro da firma ha
ia de ter esperado o trem das cinco e há muito teria comuni
sua ausência. O porteiro era um instrumento do patrão, in
ertebrado e idiota. Bem, suponhamos que dizia que estava doe
o, invertebrado e idiota. Bem, suponhamos que dizia que esta
a doente? Mas isso seria muito desagradável e pareceria sus
que dizia que estava doente? Mas isso seria muito desagradá
el e pareceria suspeito, porque, durante cinco anos de empre
prio patrão certamente iria lá a casa com o médico da Pre
idência, repreenderia os pais pela preguiça do filho e por
ia de parte todas as desculpas, recorrendo ao médico da Pre
idência, que, evidentemente, considerava toda a humanidade
as desculpas, recorrendo ao médico da Previdência, que, e
identemente, considerava toda a humanidade um bando de falso
do ao médico da Previdência, que, evidentemente, considera
a toda a humanidade um bando de falsos doentes perfeitamente
a humanidade um bando de falsos doentes perfeitamente saudá
eis. E enganaria assim tanto desta vez? Efetivamente, Gregor
tes perfeitamente saudáveis. E enganaria assim tanto desta
ez? Efetivamente, Gregor sentia-se bastante bem, Ã parte um
tamente saudáveis. E enganaria assim tanto desta vez? Efeti
amente, Gregor sentia-se bastante bem, à parte uma sonolên
sentia-se mesmo esfomeado. À medida que tudo isto lhe passa
a pela mente a toda a velocidade, sem ser capaz de resolver
do. À medida que tudo isto lhe passava pela mente a toda a
elocidade, sem ser capaz de resolver a deixar a cama - o des
ssava pela mente a toda a velocidade, sem ser capaz de resol
er a deixar a cama - o despertador acabava de indicar quinze
ser capaz de resolver a deixar a cama - o despertador acaba
a de indicar quinze para as sete -, ouviram-se pancadas caut
- o despertador acabava de indicar quinze para as sete -, ou
iram-se pancadas cautelosas na porta que ficava por detrás
as sete -, ouviram-se pancadas cautelosas na porta que fica
a por detrás da cabeceira da cama. - Gregor - disse uma voz
cava por detrás da cabeceira da cama. - Gregor - disse uma
oz, que era a da mãe -, é um quarto para as sete. Não tem
um quarto para as sete. Não tem de apanhar o trem? Aquela
oz suave! Gregor teve um choque ao ouvir a sua própria voz
rto para as sete. Não tem de apanhar o trem? Aquela voz sua
e! Gregor teve um choque ao ouvir a sua própria voz respond
ete. Não tem de apanhar o trem? Aquela voz suave! Gregor te
e um choque ao ouvir a sua própria voz responder-lhe, inequ
panhar o trem? Aquela voz suave! Gregor teve um choque ao ou
ir a sua própria voz responder-lhe, inequivocamente a sua v
la voz suave! Gregor teve um choque ao ouvir a sua própria
oz responder-lhe, inequivocamente a sua voz, é certo, mas c
um choque ao ouvir a sua própria voz responder-lhe, inequi
ocamente a sua voz, é certo, mas com um horrÃvel e persist
vir a sua própria voz responder-lhe, inequivocamente a sua
oz, é certo, mas com um horrÃvel e persistente guincho chi
-lhe, inequivocamente a sua voz, é certo, mas com um horrÃ
el e persistente guincho chilreante como fundo sonoro, que a
ente guincho chilreante como fundo sonoro, que apenas conser
ava a forma distinta das palavras no primeiro momento, após
te guincho chilreante como fundo sonoro, que apenas conserva
a a forma distinta das palavras no primeiro momento, após o
undo sonoro, que apenas conservava a forma distinta das pala
ras no primeiro momento, após o que subia de tom, ecoando e
o, de tal modo que não podia ter-se a certeza de tê-las ou
ido corretamente. Gregor queria dar uma resposta longa, expl
¢ncias, limitou-se a dizer: - Sim, sim, obrigado, mãe, já
ou levantar. A porta de madeira que os separava devia ter ev
, limitou-se a dizer: - Sim, sim, obrigado, mãe, já vou le
antar. A porta de madeira que os separava devia ter evitado
do, mãe, já vou levantar. A porta de madeira que os separa
a devia ter evitado que a sua mudança de voz fosse perceptÃ
ãe, já vou levantar. A porta de madeira que os separava de
ia ter evitado que a sua mudança de voz fosse perceptÃvel
vou levantar. A porta de madeira que os separava devia ter e
itado que a sua mudança de voz fosse perceptÃvel do lado d
ira que os separava devia ter evitado que a sua mudança de
oz fosse perceptÃvel do lado de fora, pois a mãe contentou
devia ter evitado que a sua mudança de voz fosse perceptÃ
el do lado de fora, pois a mãe contentou-se com esta afirma
-se com esta afirmação, afastando se rapidamente. Esta bre
e troca de palavras tinha feito os outros membros da famÃli
rmação, afastando se rapidamente. Esta breve troca de pala
ras tinha feito os outros membros da famÃlia notarem que Gr
feito os outros membros da famÃlia notarem que Gregor esta
a ainda em casa, ao contrário do que esperavam, e agora o p
que Gregor estava ainda em casa, ao contrário do que espera
am, e agora o pai batia a uma das portas laterais, suavement
speravam, e agora o pai batia a uma das portas laterais, sua
emente, embora com o punho. - Gregor, Gregor - chamou -, o q
nte, embora com o punho. - Gregor, Gregor - chamou -, o que
ocê tem? E, passando pouco tempo depois, tornou a chamar, c
ª tem? E, passando pouco tempo depois, tornou a chamar, com
oz mais firme: - Gregor! Gregor! Junto da outra porta latera
Gregor! Gregor! Junto da outra porta lateral, a irmã chama
a, em tom baixo e quase lamentoso: - Gregor? Não se sente b
: - Estou quase pronto - e esforçou-se o máximo por que a
oz soasse tão normal quanto possÃvel, pronunciando as pala
-se o máximo por que a voz soasse tão normal quanto possÃ
el, pronunciando as palavras muito claramente e deixando gra
oz soasse tão normal quanto possÃvel, pronunciando as pala
ras muito claramente e deixando grandes pausas entre elas. A
aramente e deixando grandes pausas entre elas. Assim, o pai
oltou ao breve almoço, mas a irmã segredou: - Gregor, abre
ixando grandes pausas entre elas. Assim, o pai voltou ao bre
e almoço, mas a irmã segredou: - Gregor, abre esta porta,
segredou: - Gregor, abre esta porta, anda. Ele não tenciona
a abrir a porta e sentia-se grato ao prudente hábito que ad
orta e sentia-se grato ao prudente hábito que adquirira em
iagem de fechar todas as portas à chave durante a noite, me
ito que adquirira em viagem de fechar todas as portas à cha
e durante a noite, mesmo em casa. A sua intenção imediata
nte a noite, mesmo em casa. A sua intenção imediata era le
antar-se silenciosamente sem ser incomodado, vestir-se e, so
mediata era levantar-se silenciosamente sem ser incomodado,
estir-se e, sobretudo, tomar o breve almoço, e só depois e
ente sem ser incomodado, vestir-se e, sobretudo, tomar o bre
e almoço, e só depois estudar que mais havia a fazer, dado
udo, tomar o breve almoço, e só depois estudar que mais ha
ia a fazer, dado que na cama, bem o sabia, as suas meditaçÃ
dado que na cama, bem o sabia, as suas meditações não le
ariam a qualquer conclusão sensata. Lembrava-se de muitas v
tações não levariam a qualquer conclusão sensata. Lembra
a-se de muitas vezes ter sentido pequenas dores enquanto dei
variam a qualquer conclusão sensata. Lembrava-se de muitas
ezes ter sentido pequenas dores enquanto deitado, provavelme
uitas vezes ter sentido pequenas dores enquanto deitado, pro
avelmente causadas por posições incômodas, que se tinham
tas vezes ter sentido pequenas dores enquanto deitado, prova
elmente causadas por posições incômodas, que se tinham re
elmente causadas por posições incômodas, que se tinham re
elado puramente imaginárias ao levantar-se, e ansiava forte
ômodas, que se tinham revelado puramente imaginárias ao le
antar-se, e ansiava fortemente por ver as ilusões desta man
nham revelado puramente imaginárias ao levantar-se, e ansia
a fortemente por ver as ilusões desta manhã desfazerem-se
mente imaginárias ao levantar-se, e ansiava fortemente por
er as ilusões desta manhã desfazerem-se gradualmente. Não
ta manhã desfazerem-se gradualmente. Não tinha a menor dú
ida de que a alteração da sua voz outra coisa não era que
nte. Não tinha a menor dúvida de que a alteração da sua
oz outra coisa não era que o prenúncio de um forte resfria
cio de um forte resfriado, doença permanente dos caixeiros-
iajantes. Libertar-se da colcha era tarefa bastante fácil:
tes. Libertar-se da colcha era tarefa bastante fácil: basta
a-lhe inchar um pouco o corpo e deixá-la cair por si. Mas o
he inchar um pouco o corpo e deixá-la cair por si. Mas o mo
imento seguinte era complicado, especialmente devido à sua
i. Mas o movimento seguinte era complicado, especialmente de
ido à sua invulgar largura. Precisaria de braços e mãos p
ento seguinte era complicado, especialmente devido à sua in
ulgar largura. Precisaria de braços e mãos para erguer-se;
u lugar, tinha apenas as inúmeras perninhas, que não cessa
am de agitar-se em todas as direções e que de modo nenhum
e que fizesse o que ele queria, todas as outras pernas abana
am selvaticamente, numa incômoda e intensa agitação. Mas
izesse o que ele queria, todas as outras pernas abanavam sel
aticamente, numa incômoda e intensa agitação. Mas de que
camente, numa incômoda e intensa agitação. Mas de que ser
e ficar na cama assim sem fazer nada, perguntou Gregor a si
m fazer nada, perguntou Gregor a si próprio. Pensou que tal
ez conseguisse sair da cama deslocando em primeiro lugar a p
o lugar a parte inferior do corpo, mas esta, que não tinha
isto ainda e da qual não podia ter uma idéia nÃtida, reve
visto ainda e da qual não podia ter uma idéia nÃtida, re
elou-se difÃcil de mover, tão lentamente se deslocava; qua
não podia ter uma idéia nÃtida, revelou-se difÃcil de mo
er, tão lentamente se deslocava; quando, finalmente, quase
da, revelou-se difÃcil de mover, tão lentamente se desloca
a; quando, finalmente, quase enfurecido de contrariedade, re
£o e embateu pesadamente na extremidade inferior da cama, re
elando-lhe a dor aguda que sentiu ser provavelmente aquela,
ferior da cama, revelando-lhe a dor aguda que sentiu ser pro
avelmente aquela, de momento, a parte mais sensÃvel do corp
rior da cama, revelando-lhe a dor aguda que sentiu ser prova
elmente aquela, de momento, a parte mais sensÃvel do corpo.
iu ser provavelmente aquela, de momento, a parte mais sensÃ
el do corpo. Visto isso, tentou extrair primeiro a parte sup
lmente aquela, de momento, a parte mais sensÃvel do corpo.
isto isso, tentou extrair primeiro a parte superior, desliza
da da cama. Descobriu ser fácil e, apesar da sua largura e
olume, o corpo acabou por acompanhar lentamente o movimento
gura e volume, o corpo acabou por acompanhar lentamente o mo
imento da cabeça. Ao conseguir, por fim, mover a cabeça at
lentamente o movimento da cabeça. Ao conseguir, por fim, mo
er a cabeça até à borda da cama, sentiu-se demasiado assu
a da cama, sentiu-se demasiado assustado para prosseguir o a
anço, dado que, no fim de contas caso se deixasse cair naqu
aso se deixasse cair naquela posição, só um milagre o sal
aria de magoar a cabeça. E, custasse o que custasse, não p
ntidos nesta altura, precisamente nesta altura; era preferÃ
el ficar na cama. Quando, após repetir os mesmos esforços,
na cama. Quando, após repetir os mesmos esforços, ficou no
amente deitado na posição primitiva, suspirando, e viu as
smos esforços, ficou novamente deitado na posição primiti
a, suspirando, e viu as pequenas pernas a entrechocarem-se m
cou novamente deitado na posição primitiva, suspirando, e
iu as pequenas pernas a entrechocarem-se mais violentamente
uspirando, e viu as pequenas pernas a entrechocarem-se mais
iolentamente que nunca, se possÃvel, não divisando process
s a entrechocarem-se mais violentamente que nunca, se possÃ
el, não divisando processo de introduzir qualquer ordem naq
carem-se mais violentamente que nunca, se possÃvel, não di
isando processo de introduzir qualquer ordem naquela arbitrÃ
rbitrária confusão, repetiu a si próprio que era impossÃ
el ficar na cama e que o mais sensato era arriscar tudo pela
mo que era muito melhor a reflexão fria, o mais fria possÃ
el, do que qualquer resolução desesperada. Nessas alturas,
que qualquer resolução desesperada. Nessas alturas, tenta
a focar a vista tão distintamente quanto podia na janela, m
er resolução desesperada. Nessas alturas, tentava focar a
ista tão distintamente quanto podia na janela, mas, infeliz
mente quanto podia na janela, mas, infelizmente, a perspecti
a da neblina matinal, que ocultava mesmo o outro lado da rua
, infelizmente, a perspectiva da neblina matinal, que oculta
a mesmo o outro lado da rua estreita, pouco alÃvio e corage
que ocultava mesmo o outro lado da rua estreita, pouco alÃ
io e coragem lhe trazia. Sete horas, disse, de si para si, q
zia. Sete horas, disse, de si para si, quando o despertador
oltou a bater, sete horas, e um nevoeiro tão denso, por mom
si, quando o despertador voltou a bater, sete horas, e um ne
oeiro tão denso, por momentos, deixou-se ficar quieto, resp
denso, por momentos, deixou-se ficar quieto, respirando sua
emente, como se porventura esperasse que um repouso tão com
, deixou-se ficar quieto, respirando suavemente, como se por
entura esperasse que um repouso tão completo devolvesse tod
como se porventura esperasse que um repouso tão completo de
olvesse todas as coisas à sua situação real e vulgar. A s
o se porventura esperasse que um repouso tão completo devol
esse todas as coisas à sua situação real e vulgar. A segu
ompleto devolvesse todas as coisas à sua situação real e
ulgar. A seguir, disse a si mesmo: Antes de baterem as sete
fora desta cama. De qualquer maneira, a essa hora já terá
indo alguém do escritório perguntar por mim, visto que abr
a já terá vindo alguém do escritório perguntar por mim,
isto que abre antes das sete horas. E pôs-se a balouçar to
ngulo agudo ao cair. O dorso parecia ser duro e não era pro
ável que se ressentisse de uma queda no tapete. A sua preoc
lo agudo ao cair. O dorso parecia ser duro e não era prová
el que se ressentisse de uma queda no tapete. A sua preocupa
sua preocupação era o barulho da queda, que não poderia e
itar, o qual, provavelmente, causaria ansiedade, ou mesmo te
era o barulho da queda, que não poderia evitar, o qual, pro
avelmente, causaria ansiedade, ou mesmo terror, do outro lad
a o barulho da queda, que não poderia evitar, o qual, prova
elmente, causaria ansiedade, ou mesmo terror, do outro lado
terror, do outro lado e em todas as portas. Mesmo assim, de
ia correr o risco. Quando estava quase fora da cama - o novo
as as portas. Mesmo assim, devia correr o risco. Quando esta
a quase fora da cama - o novo processo era mais um jogo que
evia correr o risco. Quando estava quase fora da cama - o no
o processo era mais um jogo que um esforço, dado que apenas
so era mais um jogo que um esforço, dado que apenas precisa
a rebolar, balouçando-se para um lado e para outro -, veio-
cisava rebolar, balouçando-se para um lado e para outro -,
eio-lhe à idéia como seria fácil se conseguisse ajuda. Du
teriam mais que meter-lhe os braços por baixo do dorso con
exo, levantá-lo para fora da cama, curvarem-se com o fardo
mais que meter-lhe os braços por baixo do dorso convexo, le
antá-lo para fora da cama, curvarem-se com o fardo e em seg
r baixo do dorso convexo, levantá-lo para fora da cama, cur
arem-se com o fardo e em seguida ter a paciência de colocá
, à parte o fato de todas as portas estarem fechadas à cha
e, deveria mesmo pedir auxÃlio? A despeito da sua infelicid
arte o fato de todas as portas estarem fechadas à chave, de
eria mesmo pedir auxÃlio? A despeito da sua infelicidade nÃ
longe que mal podia manter o equilÃbrio quando se balouça
a com força e em breve teria de encher-se de coragem para a
anter o equilÃbrio quando se balouçava com força e em bre
e teria de encher-se de coragem para a decisão final, visto
breve teria de encher-se de coragem para a decisão final,
isto que daà cinco minutos seriam sete e um quarto... Quand
rÃgido, ao mesmo tempo em que as pequenas pernas sé limita
am a agitar-se ainda mais depressa. Por instantes, tudo fico
a mais depressa. Por instantes, tudo ficou silencioso. Não
ão abrir a porta, disse Gregor, de si para si, agarrando-se
com o seu andar pesado e abriu-a. Gregor apenas precisou ou
ir o primeiro bom dia do visitante para imediatamente saber
abriu-a. Gregor apenas precisou ouvir o primeiro bom dia do
isitante para imediatamente saber quem era: o chefe de escri
condenado a trabalhar numa firma em que a menor omissão da
a imediatamente asa à maior das suspeitas! Seria que todos
suspeitas! Seria que todos os empregados em bloco não passa
am de malandros, que não havia entre eles um único homem d
empregados em bloco não passavam de malandros, que não ha
ia entre eles um único homem devotado e leal que, tendo uma
m de malandros, que não havia entre eles um único homem de
otado e leal que, tendo uma manhã perdido uma hora de traba
cia que perdesse a cabeça e ficasse realmente incapaz de le
antar-se da cama? Não teria bastado mandar um aprendiz perg
se era realmente necessária qualquer pergunta -, teria que
ir o próprio chefe de escritório, dando assim a conhecer a
inocente, que esta circunstância suspeita não podia ser in
estigada por ninguém menos versado nos negócios que ele pr
ncia suspeita não podia ser investigada por ninguém menos
ersado nos negócios que ele próprio? E, mais pela agitaçÃ
nos negócios que ele próprio? E, mais pela agitação pro
ocada por tais reflexões do que por qualquer desejo, Gregor
ejo, Gregor rebolou com toda a força para fora da cama. Hou
e um baque sonoro, mas não propriamente um estrondo. A qued
pelo tapete; também o dorso era menos duro do que ele pensa
a, de modo que foi apenas um baque surdo, nem por isso muito
erguido a cabeça com cuidado suficiente e batera com ela;
irou-a e esfregou-a no tapete, de dor e irritação. - Algum
je lhe acontecera a ele; ninguém podia negar que era possÃ
el. Como em brusca resposta a esta suposição, o chefe de e
firmes na sala ao lado, fazendo ranger as botas de couro en
ernizado. Do quarto da direita, a irmã segredava para infor
de couro envernizado. Do quarto da direita, a irmã segreda
a para informá-lo da situação: - Gregor, está aqui o che
ei, murmurou Gregor, de si para si; mas não ousou erguer a
oz o suficiente para a irmã o ouvir. - Gregor - disse entã
; mas não ousou erguer a voz o suficiente para a irmã o ou
ir. - Gregor - disse então o pai, do quarto à esquerda -,
uer falar contigo pessoalmente. Abre essa porta, faz-me o fa
or. Com certeza não vai reparar na desarrumação do quarto
oalmente. Abre essa porta, faz-me o favor. Com certeza não
ai reparar na desarrumação do quarto. - Bom dia, Senhor Sa
a desarrumação do quarto. - Bom dia, Senhor Samsa -, sauda
a agora amistosamente o chefe de escritório. - Ele não est
hefe de escritório. - Ele não está bem - disse a mãe ao
isitante, ao mesmo tempo em que o pai falava ainda através
disse a mãe ao visitante, ao mesmo tempo em que o pai fala
a ainda através da porta -, ele não está bem, senhor, pod
ao visitante, ao mesmo tempo em que o pai falava ainda atra
és da porta -, ele não está bem, senhor, pode acreditar.
em, senhor, pode acreditar. Se assim não fosse, ele alguma
ez ia perder um trem! O rapaz não pensa senão no emprego.
ca sair à noite; há oito dias que está em casa e não hou
e uma única noite que não ficasse em casa. Senta-se ali Ã
ler o jornal ou a consultar horários de trens. O único di
ertimento dele é talhar madeira. Passou duas ou três noite
r uma moldurazinha de madeira; o senhor ficaria admirado se
isse como ela é bonita. Está pendurada no quarto dele. Num
ela é bonita. Está pendurada no quarto dele. Num instante
ai vê-la, assim que o Gregor abrir a porta. Devo dizer que
é bonita. Está pendurada no quarto dele. Num instante vai
ê-la, assim que o Gregor abrir a porta. Devo dizer que esto
um instante vai vê-la, assim que o Gregor abrir a porta. De
o dizer que estou muito satisfeita por o senhor ter vindo. S
rta. Devo dizer que estou muito satisfeita por o senhor ter
indo. Sozinhos, nunca conseguirÃamos que ele abrisse a port
stá bem, embora ele não o reconhecesse esta manhã. - Já
ou - disse Gregor, lenta e cuidadosamente, não se mexendo u
se mexendo um centÃmetro, com receio de perder uma só pala
ra da conversa. - Não imagino qualquer outra explicação,
um centÃmetro, com receio de perder uma só palavra da con
ersa. - Não imagino qualquer outra explicação, minha senh
e o chefe de escritório. - Espero que não seja nada de gra
e. Embora, por outro lado, deva dizer que nós, homens de ne
pero que não seja nada de grave. Embora, por outro lado, de
a dizer que nós, homens de negócios, feliz ou infelizmente
s, homens de negócios, feliz ou infelizmente, temos muitas
ezes de ignorar, pura e simplesmente, qualquer ligeira indis
orar, pura e simplesmente, qualquer ligeira indisposição,
isto que é preciso olhar pelo negócio. - Bem, o chefe de e
recusa, enquanto no compartimento da direita a irmã começa
a a soluçar. Porque não se juntava a irmã aos outros? Pro
a direita a irmã começava a soluçar. Porque não se junta
a a irmã aos outros? Provavelmente tinha-se levantado da ca
a a soluçar. Porque não se juntava a irmã aos outros? Pro
avelmente tinha-se levantado da cama há pouco tempo e ainda
a soluçar. Porque não se juntava a irmã aos outros? Prova
elmente tinha-se levantado da cama há pouco tempo e ainda n
ão se juntava a irmã aos outros? Provavelmente tinha-se le
antado da cama há pouco tempo e ainda nem começara a vesti
e levantado da cama há pouco tempo e ainda nem começara a
estir-se. Bem, porque chorava ela? Por ele não se levantar
o tempo e ainda nem começara a vestir-se. Bem, porque chora
a ela? Por ele não se levantar e não abrir a porta ao chef
ara a vestir-se. Bem, porque chorava ela? Por ele não se le
antar e não abrir a porta ao chefe de escritório, por ele
le estar em perigo de perder o emprego e porque o patrão ha
ia de começar outra vez atrás dos pais para eles pagarem a
perder o emprego e porque o patrão havia de começar outra
ez atrás dos pais para eles pagarem as velhas dÃvidas? Era
de começar outra vez atrás dos pais para eles pagarem as
elhas dÃvidas? Eram, evidentemente, coisas com as quais, ne
ar outra vez atrás dos pais para eles pagarem as velhas dÃ
idas? Eram, evidentemente, coisas com as quais, nesse instan
trás dos pais para eles pagarem as velhas dÃvidas? Eram, e
identemente, coisas com as quais, nesse instante, ninguém t
nesse instante, ninguém tinha de preocupar-se. Gregor esta
a ainda em casa e nem por sombras pensava abandonar a famÃl
upar-se. Gregor estava ainda em casa e nem por sombras pensa
a abandonar a famÃlia. É certo que, de momento, estava dei
pensava abandonar a famÃlia. É certo que, de momento, esta
a deitado no tapete e ninguém conhecedor da sua situação
, por tão pequena falta de cortesia, que poderia ser plausi
elmente explicada mais tarde, Gregor não iria por certo ser
É claro que a incerteza e a desorientação deles desculpa
a aquele comportamento. - Senhor Samsa - clamou então o che
. - Senhor Samsa - clamou então o chefe de escritório, em
oz mais alta -, que se passa consigo? Fica aà enclausurado
iar as suas obrigações profissionais de uma maneira incrÃ
el! Estou a falar em nome dos seus pais e do seu patrão e p
o precisa e imediata. O senhor me espanta, me espanta. Julga
a que o senhor era uma pessoa sossegada, em quem se podia te
confiança, e de repente parece apostado em fazer uma cena
ergonhosa. Realmente, o patrão sugeriu-me esta manhã uma e
te, o patrão sugeriu-me esta manhã uma explicação possÃ
el para o seu desaparecimento - relacionada com o dinheiro d
ente lhe foi confiado - mas eu quase dei a minha solene pala
ra de honra de que não podia ser isso. Agora, que vejo como
ene palavra de honra de que não podia ser isso. Agora, que
ejo como o senhor é terrivelmente obstinado, não tenho o m
não podia ser isso. Agora, que vejo como o senhor é terri
elmente obstinado, não tenho o menor desejo de tomar a sua
sa. E a sua posição na firma não é assim tão inexpugná
el. Vim com a intenção de dizer-lhe isto em particular, ma
a sua posição na firma não é assim tão inexpugnável.
im com a intenção de dizer-lhe isto em particular, mas, vi
Vim com a intenção de dizer-lhe isto em particular, mas,
isto que o senhor está a tomar tão desnecessariamente o me
hor está a tomar tão desnecessariamente o meu tempo, não
ejo razão para que os seus pais não ouçam igualmente. Des
fora de si e, na sua agitação, esquecendo todo o resto -,
ou abrir a porta agora mesmo. Tive uma ligeira indisposiçã
esquecendo todo o resto -, vou abrir a porta agora mesmo. Ti
e uma ligeira indisposição, um ataque de tonturas, que nã
disposição, um ataque de tonturas, que não me permitiu le
antar-me. Ainda estou na cama. Mas me sinto bem outra vez. E
iu levantar-me. Ainda estou na cama. Mas me sinto bem outra
ez. Estou a levantar-me agora. Dê-me só mais um minuto ou
Ainda estou na cama. Mas me sinto bem outra vez. Estou a le
antar-me agora. Dê-me só mais um minuto ou dois! Não esto
m minuto ou dois! Não estou, realmente, tão bem como pensa
a. Mas estou bem, palavra. Como uma coisa destas pode repent
estou, realmente, tão bem como pensava. Mas estou bem, pala
ra. Como uma coisa destas pode repentinamente deitar uma pes
inamente deitar uma pessoa abaixo. Ainda ontem à noite esta
a perfeitamente, os meus pais que o digam; ou, antes, de fat
feitamente, os meus pais que o digam; ou, antes, de fato, ti
e um leve pressentimento. Deve ter mostrado indÃcios disso.
te, os meus pais que o digam; ou, antes, de fato, tive um le
e pressentimento. Deve ter mostrado indÃcios disso. Porque
o digam; ou, antes, de fato, tive um leve pressentimento. De
e ter mostrado indÃcios disso. Porque não o comuniquei eu
£o tem qualquer fundamento; nunca ninguém me disse uma pala
ra sobre isso. Talvez o senhor não tenha visto as últimas
damento; nunca ninguém me disse uma palavra sobre isso. Tal
ez o senhor não tenha visto as últimas encomendas que mand
me disse uma palavra sobre isso. Talvez o senhor não tenha
isto as últimas encomendas que mandei. De qualquer maneira,
lgumas horas. Não se prenda por mim, senhor; daqui a pouco
ou para o escritório e hei de estar suficientemente bom par
£o desordenadamente de jacto que Gregor mal sabia o que esta
a a dizer, havia chegado facilmente à cômoda, talvez devid
mente de jacto que Gregor mal sabia o que estava a dizer, ha
ia chegado facilmente à cômoda, talvez devido à prática
que estava a dizer, havia chegado facilmente à cômoda, tal
ez devido à prática que tinha tido na cama, e tentava agor
tava a dizer, havia chegado facilmente à cômoda, talvez de
ido à prática que tinha tido na cama, e tentava agora ergu
a, talvez devido à prática que tinha tido na cama, e tenta
a agora erguer-se em pé, socorrendo-se dela. Tencionava, ef
tentava agora erguer-se em pé, socorrendo-se dela. Tenciona
a, efetivamente, abrir a porta, mostrar-se realmente e falar
gora erguer-se em pé, socorrendo-se dela. Tencionava, efeti
amente, abrir a porta, mostrar-se realmente e falar com o ch
ostrar-se realmente e falar com o chefe de escritório; esta
a ansioso por saber, depois de todas as insistências, o que
depois de todas as insistências, o que diriam os outros ao
ê-lo à sua frente. Se ficassem horrorizados, a responsabil
oito, se andasse depressa. A princÃpio escorregou algumas
ezes pela superfÃcie envernizada da cômoda, mas, aos pouco
a. A princÃpio escorregou algumas vezes pela superfÃcie en
ernizada da cômoda, mas, aos poucos, com uma última elevaÃ
envernizada da cômoda, mas, aos poucos, com uma última ele
ação, pôs-se de pé; embora o atormentassem, deixou de li
e agarrou-se às suas bordas com as pequenas pernas. Isto de
olveu-lhe o controlo sobre si mesmo e parou de falar, porque
garrou-se às suas bordas com as pequenas pernas. Isto devol
eu-lhe o controlo sobre si mesmo e parou de falar, porque ag
a podia prestar atenção ao que o chefe de escritório esta
a a dizer. - Perceberam uma única palavra? - perguntava o c
de escritório estava a dizer. - Perceberam uma única pala
ra? - perguntava o chefe de escritório. - Com certeza não
estava a dizer. - Perceberam uma única palavra? - pergunta
a o chefe de escritório. - Com certeza não está a tentar
itório. - Com certeza não está a tentar fazer de nós par
os? - Oh, meu Deus - exclamou a mãe, lavada em lágrimas -,
r fazer de nós parvos? - Oh, meu Deus - exclamou a mãe, la
ada em lágrimas -, talvez ele esteja terrivelmente doente e
- Oh, meu Deus - exclamou a mãe, lavada em lágrimas -, tal
ez ele esteja terrivelmente doente e estejamos a atormentá-
lamou a mãe, lavada em lágrimas -, talvez ele esteja terri
elmente doente e estejamos a atormentá-lo. Grete! Grete! -
eguir. - Sim, mãe? - respondeu a irmã do outro lado. Chama
am uma pela outra através do quarto de Gregor. - Tens de ir
espondeu a irmã do outro lado. Chamavam uma pela outra atra
és do quarto de Gregor. - Tens de ir imediatamente chamar o
e ir imediatamente chamar o médico. O Gregor está doente.
ai chamar o médico, depressa. Ouviste como ele estava a fal
o. O Gregor está doente. Vai chamar o médico, depressa. Ou
iste como ele estava a falar? - Aquilo não era voz humana -
oente. Vai chamar o médico, depressa. Ouviste como ele esta
a a falar? - Aquilo não era voz humana - disse o chefe de e
epressa. Ouviste como ele estava a falar? - Aquilo não era
oz humana - disse o chefe de escritório, numa voz perceptiv
lo não era voz humana - disse o chefe de escritório, numa
oz perceptivelmente baixa ao lado da estridência da mãe. -
voz humana - disse o chefe de escritório, numa voz percepti
elmente baixa ao lado da estridência da mãe. - Ana! Ana! -
e baixa ao lado da estridência da mãe. - Ana! Ana! - chama
a o pai, através da parede para a cozinha, batendo as palma
o da estridência da mãe. - Ana! Ana! - chamava o pai, atra
és da parede para a cozinha, batendo as palmas -, chama ime
serralheiro! E as meninas corriam pelo corredor, com um sil
o de saias - como podia a irmã ter-se vestido tão depressa
corredor, com um silvo de saias - como podia a irmã ter-se
estido tão depressa?-, e abriam a porta da rua de par em pa
epressa?-, e abriam a porta da rua de par em par. Não se ou
iu o som da porta a ser fechada a seguir; tinham-na deixado,
o som da porta a ser fechada a seguir; tinham-na deixado, e
identemente, aberta, como se faz em casas onde aconteceu uma
m casas onde aconteceu uma grande desgraça. Mas Gregor esta
a agora muito mais calmo. As palavras que pronunciava já nÃ
desgraça. Mas Gregor estava agora muito mais calmo. As pala
ras que pronunciava já não eram inteligÃveis, aparentemen
gor estava agora muito mais calmo. As palavras que pronuncia
a já não eram inteligÃveis, aparentemente, embora a ele l
s calmo. As palavras que pronunciava já não eram inteligÃ
eis, aparentemente, embora a ele lhe parecessem distintas, m
he parecessem distintas, mais distintas mesmo que antes, tal
ez porque o ouvido se tivesse acostumado ao som delas. Fosse
istintas, mais distintas mesmo que antes, talvez porque o ou
ido se tivesse acostumado ao som delas. Fosse como fosse, as
mais distintas mesmo que antes, talvez porque o ouvido se ti
esse acostumado ao som delas. Fosse como fosse, as pessoas j
acostumado ao som delas. Fosse como fosse, as pessoas julga
am agora que ele estava mal e estavam prontas a ajudá-lo. A
as. Fosse como fosse, as pessoas julgavam agora que ele esta
a mal e estavam prontas a ajudá-lo. A positiva certeza com
o fosse, as pessoas julgavam agora que ele estava mal e esta
am prontas a ajudá-lo. A positiva certeza com que estas pri
a que ele estava mal e estavam prontas a ajudá-lo. A positi
a certeza com que estas primeiras medidas tinham sido tomada
iras medidas tinham sido tomadas confortou-o. Sentia-se uma
ez mais impelido para o cÃrculo humano e confiava em grande
tia-se uma vez mais impelido para o cÃrculo humano e confia
a em grandes e notáveis resultados, quer do médico, quer d
mpelido para o cÃrculo humano e confiava em grandes e notá
eis resultados, quer do médico, quer do serralheiro, sem, n
s resultados, quer do médico, quer do serralheiro, sem, na
erdade, conseguir fazer uma distinção clara entre eles. No
er uma distinção clara entre eles. No intuito de tornar a
oz tão clara quanto possÃvel para a conversa que estava ag
re eles. No intuito de tornar a voz tão clara quanto possÃ
el para a conversa que estava agora iminente, tossiu um pouc
tuito de tornar a voz tão clara quanto possÃvel para a con
ersa que estava agora iminente, tossiu um pouco, o mais sile
r a voz tão clara quanto possÃvel para a conversa que esta
a agora iminente, tossiu um pouco, o mais silenciosamente qu
ssiu um pouco, o mais silenciosamente que pôde, claro, uma
ez que também o ruÃdo podia não soar como o da tosse huma
nto quanto podia imaginar. Entrementes, na sala contÃgua ha
ia completo silêncio. Talvez os pais estivessem sentados Ã
Entrementes, na sala contÃgua havia completo silêncio. Tal
ez os pais estivessem sentados à mesa com o chefe de escrit
sala contÃgua havia completo silêncio. Talvez os pais esti
essem sentados à mesa com o chefe de escritório, a segreda
tados à mesa com o chefe de escritório, a segredar, ou tal
ez se encontrassem todos encostados à porta, à escuta. Len
arar as plantas das extremidades das pequenas pernas eram le
emente pegajosas- e descansou, apoiado contra ela por um mom
depois destes esforços. A seguir empenhou-se em rodar a cha
e na fechadura, utilizando a boca. Infelizmente, parecia que
nte, parecia que não possuÃa quaisquer dentes - com que ha
ia de segurar a chave?-, mas, por outro lado, as mandÃbulas
o possuÃa quaisquer dentes - com que havia de segurar a cha
e?-, mas, por outro lado, as mandÃbulas eram indubitavelmen
a chave?-, mas, por outro lado, as mandÃbulas eram indubita
elmente fortes; com a sua ajuda, conseguiu pôr a chave em m
dubitavelmente fortes; com a sua ajuda, conseguiu pôr a cha
e em movimento, sem prestar atenção ao fato de estar certa
lmente fortes; com a sua ajuda, conseguiu pôr a chave em mo
imento, sem prestar atenção ao fato de estar certamente a
fato de estar certamente a danificá-las em qualquer zona,
isto que lhe saÃa da boca um fluÃdo castanho, que escorria
lhe saÃa da boca um fluÃdo castanho, que escorria pela cha
e e pingava para o chão. - Ouçam só - disse o chefe de es
da boca um fluÃdo castanho, que escorria pela chave e pinga
a para o chão. - Ouçam só - disse o chefe de escritório
disse o chefe de escritório na sala contÃgua - esta dando
olta na chave . Isto foi um grande encorajamento para Gregor
e de escritório na sala contÃgua - esta dando volta na cha
e . Isto foi um grande encorajamento para Gregor; mas todos
. Isto foi um grande encorajamento para Gregor; mas todos de
iam tê-lo animado com gritos de encorajamento, o pai e a mÃ
s de encorajamento, o pai e a mãe também: Não, Gregor, de
iam todos ter gritado, - Continua, agarra-te bem a essa chav
viam todos ter gritado, - Continua, agarra-te bem a essa cha
e! E, na crença de que estavam todos a seguir atentamente o
tinua, agarra-te bem a essa chave! E, na crença de que esta
am todos a seguir atentamente os seus esforços, cerrou impr
seus esforços, cerrou imprudentemente as mandÃbulas na cha
e com todas as forças de que dispunha. À medida que a rota
as forças de que dispunha. À medida que a rotação da cha
e progredia, ele torneava a fechadura, segurando-se agora sÃ
ha. À medida que a rotação da chave progredia, ele tornea
a a fechadura, segurando-se agora só com a boca, empurrando
chadura, segurando-se agora só com a boca, empurrando a cha
e, ou puxando-a para baixo com todo o peso do corpo, consoan
, apressou literalmente Gregor. Com um fundo suspiro de alÃ
io, disse, de si para si: Afinal, não precisei do serralhei
etamente a porta. Como tinha de puxar a porta para si, mante
e-se oculto, mesmo quando a porta ficou escancarada. Teve de
anteve-se oculto, mesmo quando a porta ficou escancarada. Te
e de deslizar lentamente para contornar a portada mais próx
ão fosse cair em cheio de costas, mesmo ali no limiar. Esta
a ainda empenhado nesta operação, sem ter tempo para obser
a ainda empenhado nesta operação, sem ter tempo para obser
ar qualquer outra coisa, quando ouviu o chefe de escritório
sem ter tempo para observar qualquer outra coisa, quando ou
iu o chefe de escritório soltar um agudo Oh!, que mais pare
ritório soltar um agudo Oh!, que mais parecia um rugido do
ento; foi então que o viu, de pé junto da porta, com uma m
Oh!, que mais parecia um rugido do vento; foi então que o
iu, de pé junto da porta, com uma mão a tremer tapando a b
e recuando, como se impelido por qualquer súbita força in
isÃvel. A mãe, que apesar da presença do chefe de escritÃ
cuando, como se impelido por qualquer súbita força invisÃ
el. A mãe, que apesar da presença do chefe de escritório
dois passos em direção a Gregor e tombou no chão, num tor
elinho de saias, o rosto escondido no peito. O pai cerrou os
s punhos com um ar cruel, como se quisesse obrigar Gregor a
oltar para o quarto com um murro; depois, olhou perplexo em
r, cobriu os olhos com as mãos e desatou a chorar, o peito
igoroso sacudido por soluços. Gregor não entrou na sala, m
rior da portada fechada, deixando apenas metade do corpo Ã
ista, a cabeça a tombar para um e outro lado, por forma a v
vista, a cabeça a tombar para um e outro lado, por forma a
er os demais. Entretanto, a manhã tornara-se mais lÃmpida.
a manhã tornara-se mais lÃmpida. Do outro lado da rua, di
isava-se nitidamente uma parte do edifÃcio cinzento-escuro,
anhã tornara-se mais lÃmpida. Do outro lado da rua, divisa
a-se nitidamente uma parte do edifÃcio cinzento-escuro, int
itidamente uma parte do edifÃcio cinzento-escuro, intermina
elmente comprido, que era o hospital, abruptamente interromp
bruptamente interrompido por uma fila de janelas iguais. Cho
ia ainda, mas eram apenas grandes pingos bem visÃveis que c
as iguais. Chovia ainda, mas eram apenas grandes pingos bem
isÃveis que caÃam literalmente um a um. Sobre a mesa espal
uais. Chovia ainda, mas eram apenas grandes pingos bem visÃ
eis que caÃam literalmente um a um. Sobre a mesa espalhava-
Ãveis que caÃam literalmente um a um. Sobre a mesa espalha
a-se a louça do breve almoço, visto que esta era para o pa
eralmente um a um. Sobre a mesa espalhava-se a louça do bre
e almoço, visto que esta era para o pai de Gregor a refeiç
a um. Sobre a mesa espalhava-se a louça do breve almoço,
isto que esta era para o pai de Gregor a refeição mais imp
a o pai de Gregor a refeição mais importante, que prolonga
a durante horas percorrendo diversos jornais. Mesmo em frent
mais importante, que prolongava durante horas percorrendo di
ersos jornais. Mesmo em frente de Gregor, havia uma fotograf
percorrendo diversos jornais. Mesmo em frente de Gregor, ha
ia uma fotografia pendurada na parede que o mostrava fardado
regor, havia uma fotografia pendurada na parede que o mostra
a fardado de tenente, no tempo em que fizera o serviço mili
o mostrava fardado de tenente, no tempo em que fizera o ser
iço militar, a mão na espada e um sorriso despreocupado na
peito pelo uniforme e pelo seu porte militar. A porta que da
a para o vestÃbulo estava aberta, vendo-se também aberta a
uniforme e pelo seu porte militar. A porta que dava para o
estÃbulo estava aberta, vendo-se também aberta a porta de
o seu porte militar. A porta que dava para o vestÃbulo esta
a aberta, vendo-se também aberta a porta de entrada, para a
militar. A porta que dava para o vestÃbulo estava aberta,
endo-se também aberta a porta de entrada, para além da qua
e também aberta a porta de entrada, para além da qual se a
istava o terraço de entrada e os primeiros degraus da escad
bém aberta a porta de entrada, para além da qual se avista
a o terraço de entrada e os primeiros degraus da escada. -
ciente de ser o único que mantinha uma certa compostura -,
ou me vestir, embalar as amostras e sair. Desde que o senhor
de ser o único que mantinha uma certa compostura -, vou me
estir, embalar as amostras e sair. Desde que o senhor me dê
s e sair. Desde que o senhor me dê licença que saia. Como
ê, não sou obstinado e tenho vontade de trabalhar. A profi
dê licença que saia. Como vê, não sou obstinado e tenho
ontade de trabalhar. A profissão de caixeiro- viajante é d
ado e tenho vontade de trabalhar. A profissão de caixeiro-
iajante é dura, mas não posso viver sem ela. Para onde vai
A profissão de caixeiro- viajante é dura, mas não posso
iver sem ela. Para onde vai o senhor? Para o escritório? Si
profissão de caixeiro- viajante é dura, mas não posso vi
er sem ela. Para onde vai o senhor? Para o escritório? Sim?
- viajante é dura, mas não posso viver sem ela. Para onde
ai o senhor? Para o escritório? Sim? Não se importa de con
ada, mas essa é a altura indicada para recordar os seus ser
iços anteriores e ter em mente que mais tarde, vencida a in
os seus serviços anteriores e ter em mente que mais tarde,
encida a incapacidade, a pessoa certamente trabalhará com m
alhará com mais diligência e concentração. Tenho uma dÃ
ida de lealdade para com o patrão, como o senhor bem sabe.
£. Estou a passar por uma situação difÃcil, mas acabarei
encendo. Não me torne as coisas mais complicadas do que ela
mplicadas do que elas já são. Eu bem sei que os caixeiros-
iajantes não são muito bem vistos no escritório. As pesso
. Eu bem sei que os caixeiros-viajantes não são muito bem
istos no escritório. As pessoas pensam que eles levam uma v
ito bem vistos no escritório. As pessoas pensam que eles le
am uma vida estupenda e ganham rios de dinheiro. Trata-se de
vistos no escritório. As pessoas pensam que eles levam uma
ida estupenda e ganham rios de dinheiro. Trata-se de um prec
o. Trata-se de um preconceito que nenhuma razão especial le
a a reconsiderar. Mas o senhor vê as coisas profissionais d
e nenhuma razão especial leva a reconsiderar. Mas o senhor
ê as coisas profissionais de uma maneira mais compreensiva
r vê as coisas profissionais de uma maneira mais compreensi
a do que o resto do pessoal, isso vê, aqui para nós, deixe
a maneira mais compreensiva do que o resto do pessoal, isso
ê, aqui para nós, deixe que lhe diga, mais compreensiva do
sso vê, aqui para nós, deixe que lhe diga, mais compreensi
a do que o próprio patrão, que, sendo o proprietário, fac
qualquer dos empregados. E o senhor bem sabe que o caixeiro-
iajante, que durante todo o ano raramente está no escritór
urante todo o ano raramente está no escritório, é muitas
ezes vÃtima de injustiças, do azar e de queixas injustific
todo o ano raramente está no escritório, é muitas vezes
Ãtima de injustiças, do azar e de queixas injustificadas,
£o consegue descobrir as causas originais. Peço-lhe, por fa
or, que não se vá embora sem uma palavra sequer que mostre
brir as causas originais. Peço-lhe, por favor, que não se
á embora sem uma palavra sequer que mostre que me dá razã
s. Peço-lhe, por favor, que não se vá embora sem uma pala
ra sequer que mostre que me dá razão, pelo menos em parte!
me dá razão, pelo menos em parte! Logo às primeiras pala
ras de Gregor, o chefe de escritório recuara e limitava-se
palavras de Gregor, o chefe de escritório recuara e limita
a-se a fitá-lo embasbacado, retorcendo os lábios, por cima
os lábios, por cima do ombro crispado. Enquanto Gregor fala
a, não estivera um momento quieto, procurando, sem tirar os
or cima do ombro crispado. Enquanto Gregor falava, não esti
era um momento quieto, procurando, sem tirar os olhos de Gre
decesse a qualquer ordem secreta para abandonar a sala. Esta
a junto ao vestÃbulo, e a maneira súbita como deu um últi
alquer ordem secreta para abandonar a sala. Estava junto ao
estÃbulo, e a maneira súbita como deu um último passo par
bita como deu um último passo para sair da sala de estar le
aria a crer que tinha posto o pé em cima duma brasa. Chegad
a crer que tinha posto o pé em cima duma brasa. Chegado ao
estÃbulo, estendeu o braço direito para as escadas, como s
rio saÃsse naquele estado ? de espÃrito. Os pais não liga
am tão bem deste acontecimento; tinham-se convencido, ao lo
ais não ligavam tão bem deste acontecimento; tinham-se con
encido, ao longo dos anos, de que Gregor estava instalado na
tinham-se convencido, ao longo dos anos, de que Gregor esta
a instalado na firma para toda a vida e, além disso, estava
s anos, de que Gregor estava instalado na firma para toda a
ida e, além disso, estavam tão consternados com as suas pr
ava instalado na firma para toda a vida e, além disso, esta
am tão consternados com as suas preocupações imediatas qu
que nem lhes corria pensar no futuro. Gregor, porém, pensa
a. Era preciso deter, acalmar, persuadir e, por fim, conquis
da famÃlia, dependiam disso! Se, ao menos, a irmã ali esti
esse! Era inteligente; começara a chorar quando Gregor esta
esse! Era inteligente; começara a chorar quando Gregor esta
a ainda deitado de costas na cama. E por certo o chefe de es
como era em relação às mulheres, acabaria se deixando le
ar por ela. Ela teria fechado a porta de entrada e, no vestÃ
o levar por ela. Ela teria fechado a porta de entrada e, no
estÃbulo, dissiparia o horror. Mas ela não estava e Gregor
ada e, no vestÃbulo, dissiparia o horror. Mas ela não esta
a e Gregor teria de enfrentar sozinho a situação. E, sem r
E, sem refletir que não sabia ainda de que capacidade de mo
imentos dispunha, sem se lembrar sequer de que havia todas a
dade de movimentos dispunha, sem se lembrar sequer de que ha
ia todas as possibilidades, e até todas as probabilidades,
sibilidades, e até todas as probabilidades, de as suas pala
ras serem mais uma vez ininteligÃveis, afastou-se do umbral
todas as probabilidades, de as suas palavras serem mais uma
ez ininteligÃveis, afastou-se do umbral da porta, deslizou
ilidades, de as suas palavras serem mais uma vez ininteligÃ
eis, afastou-se do umbral da porta, deslizou pela abertura e
meçou a encaminhar-se para o chefe de escritório, que esta
a agarrado com ambas as mãos ao corrimão da escada para o
. Mas, chegado a essa posição, experimentou pela primeira
ez nessa manhã uma sensação de conforto fÃsico. Tinha as
em terra firme; obedeciam-lhe completamente, conforme obser
ou com alegria, e esforçavam-se até por impeli-lo em qualq
lhe completamente, conforme observou com alegria, e esforça
am-se até por impeli-lo em qualquer direção que pretendes
reção que pretendesse. Sentia-se tentado a pensar que esta
a ao seu alcance um alÃvio final para todo o sofrimento. No
Sentia-se tentado a pensar que estava ao seu alcance um alÃ
io final para todo o sofrimento. No preciso momento em que s
ncontrou no chão, balançando-se com sofrida ânsia para mo
er-se, não longe da mãe, na realidade mesmo defronte dela,
r de Deus, socorro! Baixou a cabeça, como se quisesse obser
ar melhor Gregor, mas, pelo contrário, continuou a recuar e
esa ainda posta, sentou-se precipitadamente nela, como se ti
esse perdido momentaneamente a razão, ao esbarrar contra o
entaneamente a razão, ao esbarrar contra o obstáculo impre
isto. Parecia igualmente indiferente ao acontecimento de a c
ao acontecimento de a cafeteira que tinha ter tombado e esta
a derramando um fio sinuoso de café no tapete. - Mãe, mãe
café no tapete. - Mãe, mãe - murmurou Gregor, erguendo a
ista para ela. Nessa altura, o chefe de escritório estava j
a vista para ela. Nessa altura, o chefe de escritório esta
a já completamente tresloucado; Gregor, não resistiu ao ve
ava já completamente tresloucado; Gregor, não resistiu ao
er o café a correr, cerrou as mandÃbulas com um estalo. Is
bulas com um estalo. Isto fez com que a mãe gritasse outra
ez, afastando-se precipitadamente da mesa e atirando-se para
critório nas escadas; com o queixo apoiado no corrimão, da
a uma última olhadela para trás de si. Gregor deu um salto
elhor a certeza de ultrapassá-lo; o chefe de escritório de
ia ter-lhe adivinhado as intenções, pois, de um salto, ven
de ultrapassá-lo; o chefe de escritório devia ter-lhe adi
inhado as intenções, pois, de um salto, venceu vários deg
devia ter-lhe adivinhado as intenções, pois, de um salto,
enceu vários degraus e desapareceu, sempre aos gritos, que
er-lhe adivinhado as intenções, pois, de um salto, venceu
ários degraus e desapareceu, sempre aos gritos, que ressoav
vários degraus e desapareceu, sempre aos gritos, que ressoa
am pelas escadas. Infelizmente a fuga do chefe de escritóri
de Gregor completamente fora de si, embora até então se ti
esse mantido relativamente calmo. Assim, em lugar de correr
nte fora de si, embora até então se tivesse mantido relati
amente calmo. Assim, em lugar de correr atrás do homem ou d
apéu e um sobretudo, e, com a esquerda, num jornal que esta
a em cima da mesa e, batendo com os pés e brandindo a benga
ornal, tentou forçar Gregor a regressar ao quarto. De nada
aleram os rogos de Gregor, que, aliás, nem sequer eram comp
; por mais que baixasse humildemente a cabeça, o pai limita
a-se a bater mais fortemente com os pés no chão. Por trás
ãe tinha escancarado uma janela, apesar do frio, e debruça
a-se a ela segurando a cabeça com as mãos. Uma rajada de v
va-se a ela segurando a cabeça com as mãos. Uma rajada de
ento penetrou pelas escadas, agitando as cortinas da janela
gitando as cortinas da janela e agitando os jornais que esta
am sobre a mesa, o que fez que se espalhassem algumas págin
páginas pelo chão. Impiedosamente, o pai de Gregor obriga
a-o a recuar, assobiando e gritando como um selvagem. Mas Gr
regor obrigava-o a recuar, assobiando e gritando como um sel
agem. Mas Gregor estava pouco habituado a andar para trás,
uar, assobiando e gritando como um selvagem. Mas Gregor esta
a pouco habituado a andar para trás, o que se revelou um pr
regor estava pouco habituado a andar para trás, o que se re
elou um processo lento. Se tivesse uma oportunidade de virar
andar para trás, o que se revelou um processo lento. Se ti
esse uma oportunidade de virar sobre si mesmo, poderia alcan
e revelou um processo lento. Se tivesse uma oportunidade de
irar sobre si mesmo, poderia alcançar imediatamente o quart
i mesmo, poderia alcançar imediatamente o quarto, mas recea
a exasperar o pai com a lentidão de tal manobra e temia que
rso ou na cabeça. Finalmente, reconheceu que não lhe resta
a alternativa, pois verificou, aterrorizado, que, ao recuar,
beça. Finalmente, reconheceu que não lhe restava alternati
a, pois verificou, aterrorizado, que, ao recuar, nem sequer
nalmente, reconheceu que não lhe restava alternativa, pois
erificou, aterrorizado, que, ao recuar, nem sequer conseguia
nem sequer conseguia controlar a direção em que se desloca
a-se, assim, sempre observando ansiosamente o pai, de soslai
olar a direção em que se deslocava-se, assim, sempre obser
ando ansiosamente o pai, de soslaio, começou a virar o mais
empre observando ansiosamente o pai, de soslaio, começou a
irar o mais rapidamente que pôde, o que, na realidade, era
amente que pôde, o que, na realidade, era muito moroso. Tal
ez o pai tivesse registrado as suas boas intenções, visto
ôde, o que, na realidade, era muito moroso. Talvez o pai ti
esse registrado as suas boas intenções, visto que não int
. Talvez o pai tivesse registrado as suas boas intenções,
isto que não interferiu, a não ser para, de quando em quan
ta da bengala. Se ao menos ele parasse com aquele insuportá
el assobio! Era uma coisa que estava a pontos de fazê-lo pe
sse com aquele insuportável assobio! Era uma coisa que esta
a a pontos de fazê-lo perder a cabeça. Quase havia complet
a que estava a pontos de fazê-lo perder a cabeça. Quase ha
ia completado a rotação quando o assobio o desorientou de
ão quando o assobio o desorientou de tal modo que tornou a
irar ligeiramente na direção errada. Quando, finalmente, v
virar ligeiramente na direção errada. Quando, finalmente,
iu a porta em frente da cabeça, pareceu-lhe que o corpo era
tura. É claro que o pai, no estado de espÃrito atual, esta
a bem longe de pensar em qualquer coisa que se parecesse com
utra portada, para dar espaço à passagem de Gregor. Domina
a-o a idéia fixa de fazer Gregor regressar para o quarto o
fazer Gregor regressar para o quarto o mais depressa possÃ
el. Não agüentaria de modo algum que Gregor se entregasse
entaria de modo algum que Gregor se entregasse aos preparati
os de erguer o corpo e talvez deslizar através da porta. Ne
regor se entregasse aos preparativos de erguer o corpo e tal
ez deslizar através da porta. Nesta altura, o pai estava po
se aos preparativos de erguer o corpo e talvez deslizar atra
és da porta. Nesta altura, o pai estava porventura a fazer
talvez deslizar através da porta. Nesta altura, o pai esta
a porventura a fazer mais barulho que nunca para obrigá-lo
z deslizar através da porta. Nesta altura, o pai estava por
entura a fazer mais barulho que nunca para obrigá-lo a avan
orventura a fazer mais barulho que nunca para obrigá-lo a a
ançar, como se não houvesse obstáculo nenhum que o impedi
rulho que nunca para obrigá-lo a avançar, como se não hou
esse obstáculo nenhum que o impedisse; fosse como fosse, o
m que o impedisse; fosse como fosse, o barulho que Gregor ou
ia atrás de si não lhe soava aos ouvidos como a voz de pai
fosse, o barulho que Gregor ouvia atrás de si não lhe soa
a aos ouvidos como a voz de pai nenhum. Não sendo caso para
barulho que Gregor ouvia atrás de si não lhe soava aos ou
idos como a voz de pai nenhum. Não sendo caso para brincade
Gregor ouvia atrás de si não lhe soava aos ouvidos como a
oz de pai nenhum. Não sendo caso para brincadeiras, Gregor
etamente preso, de tal modo que, por si só, não poderia mo
er-se, com as pernas de um dos lados a agitarem-se tremulame
adas de encontro ao soalho. Foi então que o pai lhe deu um
iolento empurrão, que constituiu literalmente um alÃvio, e
u um violento empurrão, que constituiu literalmente um alÃ
io, e Gregor voou até ao meio do quarto, sangrando abundant
empurrão, que constituiu literalmente um alÃvio, e Gregor
oou até ao meio do quarto, sangrando abundantemente. Empurr
o abundantemente. Empurrada pela bengala, a porta fechou-se
iolentamente atrás de si e, por fim, fez-se o silêncio. II
profundo, que mais parecera um desmaio. Ainda que nada o ti
esse feito, de certo teria acordado pouco mais tarde por si
feito, de certo teria acordado pouco mais tarde por si só,
isto que se sentia suficientemente descansado e bem dormido,
pertado por um andar cauteloso e pelo fechar da porta que da
a para o vestÃbulo. Os postes da rua projetavam aqui e alé
r um andar cauteloso e pelo fechar da porta que dava para o
estÃbulo. Os postes da rua projetavam aqui e além um refle
a porta que dava para o vestÃbulo. Os postes da rua projeta
am aqui e além um reflexo pálido, no teto e na parte super
lém um reflexo pálido, no teto e na parte superior dos mó
eis, mas ali em baixo, no local onde se encontrava, estava e
ior dos móveis, mas ali em baixo, no local onde se encontra
a, estava escuro. Lentamente, experimentando de modo desajei
móveis, mas ali em baixo, no local onde se encontrava, esta
a escuro. Lentamente, experimentando de modo desajeitado as
tando de modo desajeitado as antenas, cuja utilidade começa
a pela primeira vez a apreciar, arrastou-se até à porta, p
ajeitado as antenas, cuja utilidade começava pela primeira
ez a apreciar, arrastou-se até à porta, para ver o que aco
la primeira vez a apreciar, arrastou-se até à porta, para
er o que acontecera. Sentia todo o flanco esquerdo convertid
para ver o que acontecera. Sentia todo o flanco esquerdo con
ertido numa única cicatriz, comprida e incomodamente repuxa
a cicatriz, comprida e incomodamente repuxada, e tinha efeti
amente de coxear sobre as duas filas de pernas. Uma delas fi
e coxear sobre as duas filas de pernas. Uma delas ficara gra
emente atingida pelos acontecimentos dessa manhã - era quas
- era quase um milagre ter sido afetada apenas uma e arrasta
a-se, inútil, atrás de si. Só depois de chegar à porta p
, tinham lá posto uma tigela de leite dentro do qual flutua
am pedacinhos de pão. Quase desatou a rir de contentamento,
em comer, por causa do flanco esquerdo magoado, que o obriga
a a ingerir a comida à força de sacudidelas, recorrendo a
força de sacudidelas, recorrendo a todo o corpo, não gosta
a do leite, conquanto tivesse sido a sua bebida preferida e
correndo a todo o corpo, não gostava do leite, conquanto ti
esse sido a sua bebida preferida e fosse certamente essa a r
sua bebida preferida e fosse certamente essa a razão que le
ara a irmã a pôr-lho ali, Efetivamente, foi quase com repu
mente essa a razão que levara a irmã a pôr-lho ali, Efeti
amente, foi quase com repulsa que se afastou da tigela e se
se afastou da tigela e se arrastou até meio do quarto. Atra
és da fenda da porta, verificou que tinham acendido o gás
e arrastou até meio do quarto. Através da fenda da porta,
erificou que tinham acendido o gás na sala de estar. Embora
estar. Embora àquela hora o pai costumasse ler o jornal em
oz alta para a mãe e eventualmente também para a irmã, na
ra o pai costumasse ler o jornal em voz alta para a mãe e e
entualmente também para a irmã, nada se ouvia. Bom, talvez
para a mãe e eventualmente também para a irmã, nada se ou
ia. Bom, talvez o pai tivesse recentemente perdido o hábito
eventualmente também para a irmã, nada se ouvia. Bom, tal
ez o pai tivesse recentemente perdido o hábito de ler em vo
te também para a irmã, nada se ouvia. Bom, talvez o pai ti
esse recentemente perdido o hábito de ler em voz alta, háb
lvez o pai tivesse recentemente perdido o hábito de ler em
oz alta, hábito esse que a irmã tantas vezes mencionara em
hábito de ler em voz alta, hábito esse que a irmã tantas
ezes mencionara em conversa e por carta. Mas por todo o lado
lta, hábito esse que a irmã tantas vezes mencionara em con
ersa e por carta. Mas por todo o lado reinava o mesmo silên
encionara em conversa e por carta. Mas por todo o lado reina
a o mesmo silêncio, embora por certo estivesse alguém em c
todo o lado reinava o mesmo silêncio, embora por certo esti
esse alguém em casa. Que vida sossegada a minha famÃlia te
silêncio, embora por certo estivesse alguém em casa. Que
ida sossegada a minha famÃlia tem levado! , disse Gregor, d
alguém em casa. Que vida sossegada a minha famÃlia tem le
ado! , disse Gregor, de si para si. Imóvel, a fitar a escur
nha famÃlia tem levado! , disse Gregor, de si para si. Imó
el, a fitar a escuridão, sentiu naquele momento um grande o
ter sido capaz de proporcionar aos pais e à irmã uma tal
ida numa casa tão boa. Mas que sucederia se toda a calma, c
go do quarto. A certa altura, durante o longo fim de tarde,
iu as portas laterais abrir-se ligeiramente e ser novamente
tarde, viu as portas laterais abrir-se ligeiramente e ser no
amente fechada; mais tarde, sucedeu o mesmo com a porta do o
Alguém pretendera entrar e mudara de idéias. Gregor resol
eu postar-se ao pé da porta que dava para a sala de estar,
de idéias. Gregor resolveu postar-se ao pé da porta que da
a para a sala de estar, decidido a persuadir qualquer visita
ue dava para a sala de estar, decidido a persuadir qualquer
isitante indeciso a entrar ou, pelo menos, a descobrir quem
u, pelo menos, a descobrir quem poderia ser. Mas esperou em
ão, pois ninguém tornou a abrir a porta. De manhã cedo, q
a abrir a porta. De manhã cedo, quando todas as portas esta
am fechadas à chave, todos tinham querido entrar; agora, qu
manhã cedo, quando todas as portas estavam fechadas à cha
e, todos tinham querido entrar; agora, que ele tinha aberto
utra fora aparentemente aberta durante o dia, ninguém entra
a e até as chaves tinham sido transferidas para o lado de f
temente aberta durante o dia, ninguém entrava e até as cha
es tinham sido transferidas para o lado de fora das portas.
pais e a irmã tinham ficado acordados até então, pois ou
ia-os afastarem-se, caminhando nos bicos dos pés. Não era
astarem-se, caminhando nos bicos dos pés. Não era nada pro
ável que alguém viesse visitá-lo até à manhã seguinte,
arem-se, caminhando nos bicos dos pés. Não era nada prová
el que alguém viesse visitá-lo até à manhã seguinte, de
ndo nos bicos dos pés. Não era nada provável que alguém
iesse visitá-lo até à manhã seguinte, de modo que tinha
bicos dos pés. Não era nada provável que alguém viesse
isitá-lo até à manhã seguinte, de modo que tinha tempo d
de sobra para meditar sobre a maneira de reorganizar a sua
ida. O enorme quarto vazio dentro do qual era obrigado a per
sobre a maneira de reorganizar a sua vida. O enorme quarto
azio dentro do qual era obrigado a permanecer deitado no chÃ
uma apreensão cuja causa não conseguia descobrir, pois ha
ia cinco anos que o habitava. Meio inconscientemente, não s
não conseguia descobrir, pois havia cinco anos que o habita
a. Meio inconscientemente, não sem uma leve sensação de v
anos que o habitava. Meio inconscientemente, não sem uma le
e sensação de vergonha, meteu-se debaixo do sofá, onde im
va. Meio inconscientemente, não sem uma leve sensação de
ergonha, meteu-se debaixo do sofá, onde imediatamente se se
asse com o dorso um tanto comprimido e não lhe fosse possÃ
el levantar a cabeça, lamentando apenas que o corpo fosse l
om o dorso um tanto comprimido e não lhe fosse possÃvel le
antar a cabeça, lamentando apenas que o corpo fosse largo d
passou toda a noite, grande parte da qual mergulhado num le
e torpor, do qual a fome constantemente o despertava com um
do num leve torpor, do qual a fome constantemente o desperta
a com um sobressalto, preocupando-se ocasionalmente com a su
preocupando-se ocasionalmente com a sua sorte e alimentando
agas esperanças, que levavam todas à mesma conclusão: dev
ente com a sua sorte e alimentando vagas esperanças, que le
avam todas à mesma conclusão: devia deixar-se estar e, usa
te com a sua sorte e alimentando vagas esperanças, que leva
am todas à mesma conclusão: devia deixar-se estar e, usand
vagas esperanças, que levavam todas à mesma conclusão: de
ia deixar-se estar e, usando de paciência e do mais profund
peito, auxiliar a famÃlia a suportar os incômodos que esta
a destinado a causar-lhes nas condições presentes. De manh
hes nas condições presentes. De manhã bem cedo, Gregor te
e ocasião de pôr à prova o valor das suas recentes resolu
tes. De manhã bem cedo, Gregor teve ocasião de pôr à pro
a o valor das suas recentes resoluções, dado que a irmã,
De manhã bem cedo, Gregor teve ocasião de pôr à prova o
alor das suas recentes resoluções, dado que a irmã, quase
s recentes resoluções, dado que a irmã, quase totalmente
estida, abriu a porta que dava para o vestÃbulo e espreitou
que a irmã, quase totalmente vestida, abriu a porta que da
a para o vestÃbulo e espreitou para dentro do quarto. Não
ã, quase totalmente vestida, abriu a porta que dava para o
estÃbulo e espreitou para dentro do quarto. Não o viu imed
para o vestÃbulo e espreitou para dentro do quarto. Não o
iu imediatamente, mas, ao apercebê-lo debaixo do sofá - qu
ofá - que diabo, tinha de estar em qualquer sÃtio, não ha
ia de ter-se sumido, pois não? -, ficou de tal modo assusta
ou a abrir a porta e entrou nos bicos dos pés, como se esti
esse de visita a um inválido ou a um estranho. Gregor esten
r a porta e entrou nos bicos dos pés, como se estivesse de
isita a um inválido ou a um estranho. Gregor estendeu a cab
trou nos bicos dos pés, como se estivesse de visita a um in
álido ou a um estranho. Gregor estendeu a cabeça para fora
Gregor estendeu a cabeça para fora do sofá e ficou a obser
á-la. Notaria a irmã que ele deixara o leite intacto, não
£o para o acontecimento, muito embora sentisse um irreprimÃ
el desejo de saltar do seu refúgio debaixo do sofá e rojar
A irmã notou imediatamente, com surpresa, que a tigela esta
a ainda cheia, à exceção de uma pequena porção de leite
iretamente com as mãos, é certo, mas sim com um pano, e le
ou-a. Gregor sentia uma enorme curiosidade de saber o que tr
o, multiplicando conjecturas. Não poderia de modo algum adi
inhar o que a irmã, em toda a sua bondade, fez a seguir. Pa
ouxe-lhe toda uma quantidade de alimentos, sobre um pedaço
elho de jornal. Eram hortaliças velhas e meio podres, ossos
imentos, sobre um pedaço velho de jornal. Eram hortaliças
elhas e meio podres, ossos do jantar da noite anterior, cobe
noite anterior, cobertos de um molho branco solidificado; u
as e amêndoas, era um pedaço de queijo que Gregor dois dia
queijo que Gregor dois dias antes teria considerado intragá
el, era uma côdea de pão duro, um pão com manteiga sem sa
£o a mesma tigela, dentro da qual deixou água, e que pelos
istos ficaria reservada para seu exclusivo uso. Depois, chei
entro da qual deixou água, e que pelos vistos ficaria reser
ada para seu exclusivo uso. Depois, cheia de tacto, perceben
água, e que pelos vistos ficaria reservada para seu exclusi
o uso. Depois, cheia de tacto, percebendo que Gregor não co
omeria na sua presença, afastou-se rapidamente e deu mesmo
olta chave, dando-lhe a entender que podia ficar completamen
sua presença, afastou-se rapidamente e deu mesmo volta cha
e, dando-lhe a entender que podia ficar completamente à von
have, dando-lhe a entender que podia ficar completamente Ã
ontade. Todas as pernas de Gregor se precipitaram em direçÃ
Gregor se precipitaram em direção à comida. As feridas de
iam estar completamente curadas, além de tudo, porque não
incapacidade, o que o espantou e o fez lembrar-se de que ha
ia mais de um mês tinha feito um golpe num dedo com uma fac
dias antes lhe doÃa a ferida. - Estarei agora menos sensÃ
el? Pensou, ao mesmo tempo em que sugava vorazmente o queijo
ei agora menos sensÃvel? Pensou, ao mesmo tempo em que suga
a vorazmente o queijo, que, de toda a comida, era a que mais
agora menos sensÃvel? Pensou, ao mesmo tempo em que sugava
orazmente o queijo, que, de toda a comida, era a que mais fo
daço a pedaço, com lágrimas de satisfação nos olhos, de
orou rapidamente o queijo, as hortaliças e o molho; por out
e o molho; por outro lado, a comida fresca não tinha atrati
os para si; não podia sequer suportar-lhe o cheiro, que o o
ra si; não podia sequer suportar-lhe o cheiro, que o obriga
a até a arrastar para uma certa distância os pedaços que
s pedaços que era capaz de comer. Tinha acabado de comer ha
ia bastante tempo e estava apenas preguiçosamente quieto no
de comer. Tinha acabado de comer havia bastante tempo e esta
a apenas preguiçosamente quieto no mesmo local, quando a ir
quieto no mesmo local, quando a irmã rodou lentamente a cha
e como que a fazer-lhe sinal para se retirar. Isto fez com q
fazer-lhe sinal para se retirar. Isto fez com que ele se le
antasse de súbito, embora estivesse quase adormecido, e pre
. Isto fez com que ele se levantasse de súbito, embora esti
esse quase adormecido, e precipitar-se novamente para debaix
ºbito, embora estivesse quase adormecido, e precipitar-se no
amente para debaixo do sofá. Foi-lhe necessária uma consid
te para debaixo do sofá. Foi-lhe necessária uma considerá
el dose de autodomÃnio para permanecer ali debaixo, dado qu
da refeição lhe tinha feito inchar um tanto o corpo e esta
a tão comprido que mal podia respirar, Atacado de pequenos
tia os olhos saÃrem um bocado para fora da cabeça ao obser
ar a irmã, que de nada suspeitava, varrendo não apenas os
ra fora da cabeça ao observar a irmã, que de nada suspeita
a, varrendo não apenas os restos do que comera, mas também
ora da cabeça ao observar a irmã, que de nada suspeitava,
arrendo não apenas os restos do que comera, mas também as
u com uma tampa de madeira e retirou do quarto. Mal a irmã
irou costas, Gregor saiu de baixo do sofá, dilatando e esti
tando e esticando o corpo. Assim era Gregor alimentado, uma
ez de manhã cedo, enquanto os pais e a criada estavam ainda
do, uma vez de manhã cedo, enquanto os pais e a criada esta
am ainda a dormir, e outra vez depois de terem todos almoça
enquanto os pais e a criada estavam ainda a dormir, e outra
ez depois de terem todos almoçado, pois os paÃs faziam uma
es desejassem que ele morresse de fome, claro está, mas tal
ez porque não pudessem suportar saber mais sobre as suas re
feições do que aquilo que sabiam pela boca da irmã, e tal
ez ainda porque a irmã os quisesse poupar a todas as preocu
e poupar a todas as preocupações, por menores que fossem,
isto o que eles tinham de suportar ser mais do que suficient
assim, sempre que a irmã ia ao seu quarto, Gregor contenta
a-se em ouvi-la soltar um ou outro suspiro ou exprimir uma o
pre que a irmã ia ao seu quarto, Gregor contentava-se em ou
i-la soltar um ou outro suspiro ou exprimir uma ou outra inv
vi-la soltar um ou outro suspiro ou exprimir uma ou outra in
ocação aos seus santos. Mais tarde, quando se acostumou um
ro que nunca poderia acostumar-se inteiramente -, fazia por
ezes uma observação que revelava uma certa simpatia, ou qu
deria acostumar-se inteiramente -, fazia por vezes uma obser
ação que revelava uma certa simpatia, ou que como tal podi
r-se inteiramente -, fazia por vezes uma observação que re
elava uma certa simpatia, ou que como tal podia ser interpre
inteiramente -, fazia por vezes uma observação que revela
a uma certa simpatia, ou que como tal podia ser interpretada
ele não comia, o que ia acontecendo com freqüência cada
ez maior, dizia, quase com tristeza: - Hoje tornou a deixar
er-se diretamente a par do que ia acontecendo, Gregor apanha
a, muitas conversas nas salas contÃguas e, assim que elas s
nte a par do que ia acontecendo, Gregor apanhava, muitas con
ersas nas salas contÃguas e, assim que elas se tornavam aud
as conversas nas salas contÃguas e, assim que elas se torna
am audÃveis, corria para a porta em questão, colando-se to
sas nas salas contÃguas e, assim que elas se tornavam audÃ
eis, corria para a porta em questão, colando-se todo a ela.
odo a ela. Durante os primeiros dias, especialmente, não ha
ia conversa alguma que se lhe não referisse de certo modo,
la. Durante os primeiros dias, especialmente, não havia con
ersa alguma que se lhe não referisse de certo modo, ainda q
e certo modo, ainda que indiretamente. Durante dois dias hou
e deliberações familiares sobre o que devia fazer-se; mas
nte dois dias houve deliberações familiares sobre o que de
ia fazer-se; mas o assunto era igualmente discutido fora das
mas o assunto era igualmente discutido fora das refeições
isto que estavam sempre, pelo menos, dois membros da famÃli
era igualmente discutido fora das refeições visto que esta
am sempre, pelo menos, dois membros da famÃlia em casa: nin
guém queria ficar lá sozinho e deixá-la sem ninguém esta
a inteiramente fora da questão. Logo nos primeiros dias, a
e fora da questão. Logo nos primeiros dias, a criada, cujo
erdadeiro conhecimento da situação não era para Gregor pe
to de hora mais tarde, agradeceu de lágrimas nos olhos o fa
or de ter sido dispensada, como se fosse a maior graça que
abalho de monta, pois pouco se comia naquela casa. Gregor ou
ia constantemente um dos membros da famÃlia a insistir com
amÃlia a insistir com outro para que comesse e a receber in
ariavelmente a resposta: Não, muito obrigado, estou satisfe
ia a insistir com outro para que comesse e a receber invaria
elmente a resposta: Não, muito obrigado, estou satisfeito,
, muito obrigado, estou satisfeito, ou coisa semelhante. Tal
ez não bebessem, sequer. Muitas vezes a irmã perguntava ao
, ou coisa semelhante. Talvez não bebessem, sequer. Muitas
ezes a irmã perguntava ao pai se não queria cerveja e ofer
Talvez não bebessem, sequer. Muitas vezes a irmã pergunta
a ao pai se não queria cerveja e oferecia-se amavelmente pa
r. Muitas vezes a irmã perguntava ao pai se não queria cer
eja e oferecia-se amavelmente para lha ir comprar; se ele nÃ
£ perguntava ao pai se não queria cerveja e oferecia-se ama
elmente para lha ir comprar; se ele não respondia, dava a e
e amavelmente para lha ir comprar; se ele não respondia, da
a a entender que podia pedir à porteira que fosse buscá-la
ra que fosse buscá-la, para que ele não se sentisse em dÃ
ida, mas nessa altura o pai retorquia com um rotundo: Não!
as nessa altura o pai retorquia com um rotundo: Não! e fica
a o assunto arrumado. Logo no primeiro dia, o pai explicara
dia, o pai explicara a situação financeira e as perspecti
as da famÃlia a mãe e a irmã. De quando em quando, erguia
o ou apontamento a um pequeno cofre que tinha conseguido sal
ar do colapso financeiro em que mergulhara cinco anos atrás
o colapso financeiro em que mergulhara cinco anos atrás. Ou
iam-no abrir a complicada fechadura e a remexer em papéis,
cada fechadura e a remexer em papéis, depois a fechá-la no
amente. Tais informações do pai foram as primeiras notÃci
is informações do pai foram as primeiras notÃcias agradá
eis que Gregor teve desde o inÃcio do cativeiro. Sempre jul
o pai foram as primeiras notÃcias agradáveis que Gregor te
e desde o inÃcio do cativeiro. Sempre julgara que o pai tin
otÃcias agradáveis que Gregor teve desde o inÃcio do cati
eiro. Sempre julgara que o pai tinha perdido tudo, ou, pelo
u, pelo menos, o pai nunca dissera nada em contrário e é e
idente que Gregor nunca lho perguntara diretamente. Na altur
e o pai, o único desejo de Gregor era fazer todos os possÃ
eis para que a famÃlia se esquecesse com a maior rapidez de
mais completo desespero. Assim, começara a trabalhar com in
ulgar ardor e, quase de um dia para outro, passou de simples
utro, passou de simples empregado de escritório a caixeiro-
iajante, com oportunidades conseguiu entre melhores de ganha
ntre melhores de ganhar bem, êxito esse que depressa se con
erteu em metal sonante que depositava na mesa, ante a surpre
esse que depressa se converteu em metal sonante que deposita
a na mesa, ante a surpresa e a alegria da famÃlia. Tinha si
alegria da famÃlia. Tinha sido uma época feliz, que nunca
iria a ser igualada, embora mais tarde Gregor ganhasse o suf
o acontecimento, tanto a famÃlia corno ele próprio: ele da
a o dinheiro de boa vontade e eles aceitavam-no com gratidã
o a famÃlia corno ele próprio: ele dava o dinheiro de boa
ontade e eles aceitavam-no com gratidão, mas não havia qua
e próprio: ele dava o dinheiro de boa vontade e eles aceita
am-no com gratidão, mas não havia qualquer efusão de sent
e boa vontade e eles aceitavam-no com gratidão, mas não ha
ia qualquer efusão de sentimentos. Só com a irmã mantiver
havia qualquer efusão de sentimentos. Só com a irmã manti
era uma certa intimidade, alimentando a secreta esperança d
ntando a secreta esperança de poder mandá-la para o Conser
atório no ano seguinte, apesar das grandes despesas que iss
pesas que isso acarretaria, Ã s quais de qualquer maneira ha
eria de fazer face, já que ela, ao contrário de Gregor, go
a de fazer face, já que ela, ao contrário de Gregor, gosta
a imenso de música e tocava violino de tal modo que comovia
a, ao contrário de Gregor, gostava imenso de música e toca
a violino de tal modo que comovia quantos a ouviam. Durante
ao contrário de Gregor, gostava imenso de música e tocava
iolino de tal modo que comovia quantos a ouviam. Durante os
tava imenso de música e tocava violino de tal modo que como
ia quantos a ouviam. Durante os breves dias que passava em c
úsica e tocava violino de tal modo que comovia quantos a ou
iam. Durante os breves dias que passava em casa, falava muit
ino de tal modo que comovia quantos a ouviam. Durante os bre
es dias que passava em casa, falava muitas vezes do Conserva
e comovia quantos a ouviam. Durante os breves dias que passa
a em casa, falava muitas vezes do Conservatório nas convers
s a ouviam. Durante os breves dias que passava em casa, fala
a muitas vezes do Conservatório nas conversas com a irmã,
. Durante os breves dias que passava em casa, falava muitas
ezes do Conservatório nas conversas com a irmã, mas sempre
eves dias que passava em casa, falava muitas vezes do Conser
atório nas conversas com a irmã, mas sempre apenas como um
ssava em casa, falava muitas vezes do Conservatório nas con
ersas com a irmã, mas sempre apenas como um belo sonho irre
com a irmã, mas sempre apenas como um belo sonho irrealizá
el; quanto aos pais, procuravam até evitar essas inocentes
s como um belo sonho irrealizável; quanto aos pais, procura
am até evitar essas inocentes referências à questão. Gre
belo sonho irrealizável; quanto aos pais, procuravam até e
itar essas inocentes referências à questão. Gregor tomara
ferências à questão. Gregor tomara a firme decisão de le
ar a idéia avante e tencionava anunciar solenemente o acont
questão. Gregor tomara a firme decisão de levar a idéia a
ante e tencionava anunciar solenemente o acontecimento no di
tomara a firme decisão de levar a idéia avante e tenciona
a anunciar solenemente o acontecimento no dia de Natal. Essa
completamente fúteis, na sua atual situação - que lhe po
oavam a mente enquanto se mantinha ereto, encostado à porta
mpletamente fúteis, na sua atual situação - que lhe povoa
am a mente enquanto se mantinha ereto, encostado à porta, Ã
uanto se mantinha ereto, encostado à porta, à escuta. Por
ezes, o cansaço obrigava-o a interrompê-la, limitando-se e
encostado à porta, à escuta. Por vezes, o cansaço obriga
a-o a interrompê-la, limitando-se então a encostar a cabeÃ
a à porta, mas imediatamente obrigado a endireitar-se de no
o, pois até o leve ruÃdo que fazia ao mexer a cabeça era
ediatamente obrigado a endireitar-se de novo, pois até o le
e ruÃdo que fazia ao mexer a cabeça era audÃvel na sala a
is até o leve ruÃdo que fazia ao mexer a cabeça era audÃ
el na sala ao lado e fazia parar todas as conversas. Que est
eça era audÃvel na sala ao lado e fazia parar todas as con
ersas. Que estará ele a fazer agora, perguntou o pai decorr
a fazer agora, perguntou o pai decorridos alguns instantes,
irando-se decerto para a porta; só então ressuscitava grad
ntes, virando-se decerto para a porta; só então ressuscita
a gradualmente a conversa antes interrompida. Dado que o pai
rto para a porta; só então ressuscitava gradualmente a con
ersa antes interrompida. Dado que o pai se tomava repetitivo
lmente a conversa antes interrompida. Dado que o pai se toma
a repetitivo nas explicações - por um lado, devido ao acon
nversa antes interrompida. Dado que o pai se tomava repetiti
o nas explicações - por um lado, devido ao acontecimento d
pai se tomava repetitivo nas explicações - por um lado, de
ido ao acontecimento de há muito não se encarregar de tais
- , Gregor ficou por fim a saber que um certo número de in
estimentos, poucos, é certo, tinham escapado à ruÃna e ti
ntado ligeiramente, pois, entretanto, ninguém tocara nos di
idendos. Além disso, nem todo o dinheiro dos ordenados mens
o o dinheiro dos ordenados mensais de Gregor - de que guarda
a para si apenas uma pequena parte - tinha sido gasto, o que
am um pequeno capital. Do outro lado da porta, Gregor acena
a ansiosamente com a cabeça, satisfeito perante aquela demo
la demonstração de inesperado espÃrito de poupança e pre
isão. A verdade é que, com aquele dinheiro suplementar, po
ração de inesperado espÃrito de poupança e previsão. A
erdade é que, com aquele dinheiro suplementar, podia ter pa
nheiro suplementar, podia ter pago uma porção maior da dÃ
ida do pai ao patrão, apressando assim o dia em que poderia
ndo assim o dia em que poderia deixar o emprego, mas sem dú
ida o pai fizera muito melhor assim. Apesar de tudo, aquele
ital não era de modo nenhum suficiente para que a famÃlia
ivesse dos juros. Talvez o pudessem fazer durante um ano ou
al não era de modo nenhum suficiente para que a famÃlia vi
esse dos juros. Talvez o pudessem fazer durante um ano ou do
nenhum suficiente para que a famÃlia vivesse dos juros. Tal
ez o pudessem fazer durante um ano ou dois, quando muito. Er
Quanto ao dinheiro para fazer face às despesas normais, ha
ia que ganhá-lo. o pai era ainda saudável, mas estava velh
espesas normais, havia que ganhá-lo. o pai era ainda saudá
el, mas estava velho e não trabalhava havia cinco anos, pel
is, havia que ganhá-lo. o pai era ainda saudável, mas esta
a velho e não trabalhava havia cinco anos, pelo que não er
havia que ganhá-lo. o pai era ainda saudável, mas estava
elho e não trabalhava havia cinco anos, pelo que não era d
o pai era ainda saudável, mas estava velho e não trabalha
a havia cinco anos, pelo que não era de esperar que fizesse
i era ainda saudável, mas estava velho e não trabalhava ha
ia cinco anos, pelo que não era de esperar que fizesse gran
longo desses cinco anos, os primeiros anos de lazer de uma
ida de trabalho, ainda que mal sucedido, tinha engordado e t
ido, tinha engordado e tornara-se um tanto lento. Quanto Ã
elha mãe, como poderia ganhar a vida com aquela asma, que a
um tanto lento. Quanto à velha mãe, como poderia ganhar a
ida com aquela asma, que até o simples andar agravava, obri
ganhar a vida com aquela asma, que até o simples andar agra
ava, obrigando-a muitas vezes a deixar-se cair num sofá, a
nhar a vida com aquela asma, que até o simples andar agrava
a, obrigando-a muitas vezes a deixar-se cair num sofá, a ar
asma, que até o simples andar agravava, obrigando-a muitas
ezes a deixar-se cair num sofá, a arquejar junto de uma jan
irmã, ainda uma criança com os seus dezessete anos e cuja
ida tinha até aà sido tão agradável e se resumia a vesti
dezessete anos e cuja vida tinha até aà sido tão agradá
el e se resumia a vestir-se bem, dormir bastante tempo, ajud
uja vida tinha até aà sido tão agradável e se resumia a
estir-se bem, dormir bastante tempo, ajudar a cuidar da casa
bem, dormir bastante tempo, ajudar a cuidar da casa, ir de
ez em quando a diversões modestas e, sobretudo, tocar violi
nte tempo, ajudar a cuidar da casa, ir de vez em quando a di
ersões modestas e, sobretudo, tocar violino? A principio, s
de vez em quando a diversões modestas e, sobretudo, tocar
iolino? A principio, sempre que ouvia menções à necessida
stas e, sobretudo, tocar violino? A principio, sempre que ou
ia menções à necessidade de ganhar dinheiro, Gregor afast
a menções à necessidade de ganhar dinheiro, Gregor afasta
a-se da porta e deixava-se cair no fresco sofá de couro ao
dade de ganhar dinheiro, Gregor afastava-se da porta e deixa
a-se cair no fresco sofá de couro ao lado dela, rubro de ve
ava-se cair no fresco sofá de couro ao lado dela, rubro de
ergonha e desespero. Muitas vezes ali se deixava estar duran
e couro ao lado dela, rubro de vergonha e desespero. Muitas
ezes ali se deixava estar durante toda a noite, sem dormir a
la, rubro de vergonha e desespero. Muitas vezes ali se deixa
a estar durante toda a noite, sem dormir a esfregar-se no co
ando não, reunia a coragem necessária para se entregar ao
iolento esforço de empurrar uma cadeira de braços para jun
empurrar uma cadeira de braços para junto da janela, trepa
a para o peitoril e, arrimando-se à cadeira, encostava-se Ã
trepava para o peitoril e, arrimando-se à cadeira, encosta
a-se às vidraças, certamente obedecendo a qualquer reminis
ara o peitoril e, arrimando-se à cadeira, encostava-se à s
idraças, certamente obedecendo a qualquer reminiscência da
niscência da sensação de liberdade que sempre experimenta
a ao ver à janela. De fato, dia após dia, até as coisas q
ncia da sensação de liberdade que sempre experimentava ao
er à janela. De fato, dia após dia, até as coisas que est
r à janela. De fato, dia após dia, até as coisas que esta
am relativamente pouco afastadas se tornavam pouco nÃtidas;
a. De fato, dia após dia, até as coisas que estavam relati
amente pouco afastadas se tornavam pouco nÃtidas; o hospita
as coisas que estavam relativamente pouco afastadas se torna
am pouco nÃtidas; o hospital do outro lado da rua, que anti
tidas; o hospital do outro lado da rua, que antigamente odia
a por ter sempre à frente dos olhos, ficava agora bastante
antigamente odiava por ter sempre à frente dos olhos, fica
a agora bastante para além do seu alcance visual e, se não
dos olhos, ficava agora bastante para além do seu alcance
isual e, se não soubesse que vivia ali, numa rua sossegada,
te para além do seu alcance visual e, se não soubesse que
ivia ali, numa rua sossegada, de qualquer maneira, uma rua d
para além do seu alcance visual e, se não soubesse que vi
ia ali, numa rua sossegada, de qualquer maneira, uma rua de
neira, uma rua de cidade, bem poderia julgar que a janela da
a para um terreno deserto onde o cinzento do céu e da terra
iam indistintamente. Esperta como era, a irmã só precisou
er duas vezes a cadeira junto da janela: a partir de então,
tintamente. Esperta como era, a irmã só precisou ver duas
ezes a cadeira junto da janela: a partir de então, sempre q
adeira junto da janela: a partir de então, sempre que acaba
a de arrumar o quarto, tornava a colocar a cadeira no mesmo,
tir de então, sempre que acabava de arrumar o quarto, torna
a a colocar a cadeira no mesmo, sÃtio e até deixava as por
o, tornava a colocar a cadeira no mesmo, sÃtio e até deixa
a as portadas interiores da janela abertas. Se ao menos pude
elas condições, sentia-se oprimido. É certo que ela tenta
a fazer, o mais despreocupadamente possÃvel, tudo o que lhe
erto que ela tentava fazer, o mais despreocupadamente possÃ
el, tudo o que lhe fosse desagradável, o que, com o correr
espreocupadamente possÃvel, tudo o que lhe fosse desagradá
el, o que, com o correr do tempo, cada vez o conseguia melho
lhe fosse desagradável, o que, com o correr do tempo, cada
ez o conseguia melhor, mas também Gregor, aos poucos, se ia
cos, se ia apercebendo mais lucidamente da situação. Basta
a a maneira de ela entrar para o angustiar. Mal penetrava no
astava a maneira de ela entrar para o angustiar. Mal penetra
a no quarto, corria para a janela, sem sequer dar-se ao trab
apesar do cuidado que costumam ter em ocultar aos outros a
isão de Gregor, e, como se estivesse pontos de sufocar, abr
er em ocultar aos outros a visão de Gregor, e, como se esti
esse pontos de sufocar, abria precipitadamente a janela e al
ontos de sufocar, abria precipitadamente a janela e ali fica
a a apanhar ar durante um minuto, por mais frio que fizesse,
, por mais frio que fizesse, respirando profundamente. Duas
ezes por dia, incomodava Gregor com a sua ruidosa precipitaÃ
esse, respirando profundamente. Duas vezes por dia, incomoda
a Gregor com a sua ruidosa precipitação, que o fazia refug
ã certamente o pouparia a tal incômodo se lhe fosse possÃ
el permanecer na sua presença sem abrir a janela. Certa vez
Ãvel permanecer na sua presença sem abrir a janela. Certa
ez, coisa de um mês após a metamorfose de Gregor, quando j
de um mês após a metamorfose de Gregor, quando já não ha
ia por certo motivo para assustar-se com o seu aspecto, apar
metamorfose de Gregor, quando já não havia por certo moti
o para assustar-se com o seu aspecto, apareceu ligeiramente
ligeiramente mais cedo do que era habitual e deu com ele a
er à janela, imóvel, numa posição em que parecia um espe
cedo do que era habitual e deu com ele a ver à janela, imó
el, numa posição em que parecia um espectro. Gregor não s
ão podia abrir imediatamente a janela enquanto ele ali esti
esse, mas ela não só evitou entrar como deu um salto para
ente a janela enquanto ele ali estivesse, mas ela não só e
itou entrar como deu um salto para trás, diria que alarmada
mada, e bateu com a porta em retirada. Um estranho que obser
asse a cena julgaria com certeza que Gregor a esperava para
e observasse a cena julgaria com certeza que Gregor a espera
a para lhe morder. É claro que imediatamente se escondeu de
que imediatamente se escondeu debaixo do sofá, mas ela só
oltou ao meio-dia com um ar bastante mais perturbado do que
u ao meio-dia com um ar bastante mais perturbado do que era
ulgar. Este acontecimento revelou a Gregor a repulsa que o s
nte mais perturbado do que era vulgar. Este acontecimento re
elou a Gregor a repulsa que o seu aspecto provocava ainda Ã
ontecimento revelou a Gregor a repulsa que o seu aspecto pro
ocava ainda à irmã e o esforço que devia custar-lhe não
cimento revelou a Gregor a repulsa que o seu aspecto provoca
a ainda à irmã e o esforço que devia custar-lhe não desa
e o seu aspecto provocava ainda à irmã e o esforço que de
ia custar-lhe não desatar a correr mal via a pequena porçÃ
e o esforço que devia custar-lhe não desatar a correr mal
ia a pequena porção do seu corpo que aparecia sob o sofá.
o sofá. Nestas condições, decidiu um dia poupá-la a tal
isão e, à custa de quatro horas de trabalho, pôs um lenç
hasse desnecessário o lençol, decerto o tiraria do sofá,
isto ser evidente que aquela forma de ocultação e confinam
cessário o lençol, decerto o tiraria do sofá, visto ser e
idente que aquela forma de ocultação e confinamento em nad
to de Gregor; neste instante, ela deixou o lençol onde esta
a e ele teve mesmo a impressão de surpreender-lhe um olhar
r; neste instante, ela deixou o lençol onde estava e ele te
e mesmo a impressão de surpreender-lhe um olhar de gratidã
a impressão de surpreender-lhe um olhar de gratidão, ao le
antar cuidadosamente uma ponta do lençol para ver qual a re
idão, ao levantar cuidadosamente uma ponta do lençol para
er qual a reação da irmã àquela nova disposição. Duran
onta do lençol para ver qual a reação da irmã àquela no
a disposição. Durante os primeiros quinze dias, os pais nÃ
para entrarem no quarto de Gregor, que freqüentemente os ou
ia elogiarem a atividade da irmã, que anteriormente costuma
arto de Gregor, que freqüentemente os ouvia elogiarem a ati
idade da irmã, que anteriormente costumavam repreender, por
ia elogiarem a atividade da irmã, que anteriormente costuma
am repreender, por a considerarem, até certo ponto, uma lia
dentro, o que tinha Gregor comido, como se comportara desta
ez e se porventura não melhorara um pouco. A mãe, essa, co
e tinha Gregor comido, como se comportara desta vez e se por
entura não melhorara um pouco. A mãe, essa, começou relat
ntura não melhorara um pouco. A mãe, essa, começou relati
amente cedo a pretender visitá-lo, mas o pai e a irmã tent
ouco. A mãe, essa, começou relativamente cedo a pretender
isitá-lo, mas o pai e a irmã tentaram logo dissuadi-la, co
m logo dissuadi-la, contrapondo argumentos que Gregor escuta
a atentamente, e que ela aceitou totalmente. Mais tarde, só
que ela aceitou totalmente. Mais tarde, só conseguiam remo
ê-la pela forca e, quando ela exclamava, a chorar: Deixem-m
, só conseguiam removê-la pela forca e, quando ela exclama
a, a chorar: Deixem-me ir ver o Gregor, o meu pobre filho! N
pela forca e, quando ela exclamava, a chorar: Deixem-me ir
er o Gregor, o meu pobre filho! Não percebem que tenho de i
o Gregor, o meu pobre filho! Não percebem que tenho de ir
ê-lo, Gregor pensava que talvez fosse bom que ela lá fosse
re filho! Não percebem que tenho de ir vê-lo, Gregor pensa
a que talvez fosse bom que ela lá fosse, não todos os dias
Não percebem que tenho de ir vê-lo, Gregor pensava que tal
ez fosse bom que ela lá fosse, não todos os dias, claro, m
se bom que ela lá fosse, não todos os dias, claro, mas tal
ez uma vez por semana; no fim de contas, ela havia de compre
ue ela lá fosse, não todos os dias, claro, mas talvez uma
ez por semana; no fim de contas, ela havia de compreender, m
aro, mas talvez uma vez por semana; no fim de contas, ela ha
ia de compreender, muito melhor que a irmã, que não passav
via de compreender, muito melhor que a irmã, que não passa
a de uma criança, apesar dos esforços que fazia e aos quai
uma criança, apesar dos esforços que fazia e aos quais tal
ez se tivesse entregado por mera consciência infantil. O de
ça, apesar dos esforços que fazia e aos quais talvez se ti
esse entregado por mera consciência infantil. O desejo que
r mera consciência infantil. O desejo que Gregor sentia de
er a mãe não tardou em ser satisfeito. Durante o dia evita
de ver a mãe não tardou em ser satisfeito. Durante o dia e
itava mostrar-se à janela, por consideração para com os p
er a mãe não tardou em ser satisfeito. Durante o dia evita
a mostrar-se à janela, por consideração para com os pais,
os poucos metros quadrados de chão de que dispunha não da
am para grandes passeios, nem lhe seria possÃvel passar tod
punha não davam para grandes passeios, nem lhe seria possÃ
el passar toda a noite imóvel; por outro lado, perdia rapid
s passeios, nem lhe seria possÃvel passar toda a noite imó
el; por outro lado, perdia rapidamente todo e qualquer gosto
hábito de se arrastar ao longo das paredes e do teto. Gosta
a particularmente de manter-se suspenso do teto, coisa muito
uito melhor do que estar no chão: sua respiração se torna
a mais livre, o corpo oscilava e coleava suavemente e, quase
r do que estar no chão: sua respiração se tornava mais li
re, o corpo oscilava e coleava suavemente e, quase beatifica
hão: sua respiração se tornava mais livre, o corpo oscila
a e coleava suavemente e, quase beatificamente absorvido por
respiração se tornava mais livre, o corpo oscilava e colea
a suavemente e, quase beatificamente absorvido por tal suspe
ação se tornava mais livre, o corpo oscilava e coleava sua
emente e, quase beatificamente absorvido por tal suspensão,
oscilava e coleava suavemente e, quase beatificamente absor
ido por tal suspensão, chegava a deixar-se cair ao chão. P
e, quase beatificamente absorvido por tal suspensão, chega
a a deixar-se cair ao chão. Possuindo melhor coordenação
ixar-se cair ao chão. Possuindo melhor coordenação dos mo
imentos do corpo, nem uma queda daquela altura tinha conseqÃ
tinha conseqüências. A irmã notara imediatamente esta no
a distração de Gregor, visto que ele deixava atrás de si,
irmã notara imediatamente esta nova distração de Gregor,
isto que ele deixava atrás de si, ao deslocar-se, marcas da
tamente esta nova distração de Gregor, visto que ele deixa
a atrás de si, ao deslocar-se, marcas da substância pegajo
eça a idéia de arranjar-lhe a maior porção de espaço li
re possÃvel para os passeios, retirando as peças de mobili
©ia de arranjar-lhe a maior porção de espaço livre possÃ
el para os passeios, retirando as peças de mobiliário que
ia. A tarefa era demasiado pesada para si e, se não se atre
ia a pedir ajuda ao pai, estava fora de questão recorrer Ã
ada para si e, se não se atrevia a pedir ajuda ao pai, esta
a fora de questão recorrer à criada, uma menina de dezesse
tão recorrer à criada, uma menina de dezesseis anos que ha
ia tido a coragem de ficar após a partida da cozinheira, vi
avia tido a coragem de ficar após a partida da cozinheira,
isto que a moça tinha pedido o especial favor de manter a p
da cozinheira, visto que a moça tinha pedido o especial fa
or de manter a porta da cozinha fechada à chave e abri-la a
o especial favor de manter a porta da cozinha fechada à cha
e e abri-la apenas quando expressamente a chamavam. Deste mo
chada à chave e abri-la apenas quando expressamente a chama
am. Deste modo, só lhe restava apelar para a mãe numa altu
s quando expressamente a chamavam. Deste modo, só lhe resta
a apelar para a mãe numa altura em que o pai não estivesse
estava apelar para a mãe numa altura em que o pai não esti
esse em casa. A mãe anuiu-se, entre exclamações de ávida
stivesse em casa. A mãe anuiu-se, entre exclamações de á
ida satisfação, que diminuÃram junto à porta do quarto d
uarto de Gregor. É claro que a irmã entrou primeiro, para
erificar se estava tudo em ordem antes de deixar a mãe entr
É claro que a irmã entrou primeiro, para verificar se esta
a tudo em ordem antes de deixar a mãe entrar. Gregor puxou
tinha sido acidentalmente atirado para cima do sofá. Desta
ez não deitou a cabeça de fora para espreitar, renunciando
a cabeça de fora para espreitar, renunciando ao prazer de
er a mãe pela satisfação de ela ter decidido afinal visit
de ver a mãe pela satisfação de ela ter decidido afinal
isitá-lo. - Entre, que ele não está à vista - disse a ir
decidido afinal visitá-lo. - Entre, que ele não está Ã
ista - disse a irmã, certamente guiando-a pela mão. Gregor
a - disse a irmã, certamente guiando-a pela mão. Gregor ou
ia agora as duas mulheres a esforçarem-se por deslocar a pe
a irmã a chamar a si a maior parte do trabalho, sem dar ou
idos às admoestações da mãe, receosa de que a filha esti
idos às admoestações da mãe, receosa de que a filha esti
esse a fazer esforços demasiados. A manobra foi demorada. P
demorada. Passado, pelo menos, um quarto de hora de tentati
as, a mãe objetou que o melhor seria deixar a cômoda onde
a mãe objetou que o melhor seria deixar a cômoda onde esta
a, em primeiro lugar, porque era pesada de mais e nunca cons
da chegada do pai e, se ficasse no meio do quarto, como esta
a, só dificultaria os movimentos de Gregor; em segundo luga
casse no meio do quarto, como estava, só dificultaria os mo
imentos de Gregor; em segundo lugar, nem sequer havia a cert
ria os movimentos de Gregor; em segundo lugar, nem sequer ha
ia a certeza de que a remoção da mobÃlia lhe prestasse um
certeza de que a remoção da mobÃlia lhe prestasse um ser
iço. Tinha a impressão do contrário; a visão das paredes
prestasse um serviço. Tinha a impressão do contrário; a
isão das paredes nuas deprimia-a, e era natural que sucedes
e era natural que sucedesse o mesmo a Gregor, dado que esta
a habituado à mobÃlia havia muito tempo e a sua ausência
e o mesmo a Gregor, dado que estava habituado à mobÃlia ha
ia muito tempo e a sua ausência poderia fazê-lo sentir-se
e a sua ausência poderia fazê-lo sentir-se só. - Não é
erdade - disse em voz baixa, aliás pouco mais que murmurara
oderia fazê-lo sentir-se só. - Não é verdade - disse em
oz baixa, aliás pouco mais que murmurara, durante todo o te
mais que murmurara, durante todo o tempo, como se quisesse e
itar que Gregor, cuja localização exata desconhecia, lhe r
zação exata desconhecia, lhe reconhecesse sequer o tom de
oz, pois estava convencida de que ele não percebia as palav
desconhecia, lhe reconhecesse sequer o tom de voz, pois esta
a convencida de que ele não percebia as palavras -, não é
hecia, lhe reconhecesse sequer o tom de voz, pois estava con
encida de que ele não percebia as palavras -, não é verda
voz, pois estava convencida de que ele não percebia as pala
ras -, não é verdade que, retirando-lhe a mobÃlia, lhe mo
convencida de que ele não percebia as palavras -, não é
erdade que, retirando-lhe a mobÃlia, lhe mostramos não ter
que o melhor é deixar o quarto exatamente como sempre este
e, para que ele, quando voltar para nós, encontre tudo na m
quarto exatamente como sempre esteve, para que ele, quando
oltar para nós, encontre tudo na mesma e esqueça com mais
queça com mais facilidade o que aconteceu entretanto. Ao ou
ir as palavras da mãe, Gregor apercebeu-se de que a falta d
mais facilidade o que aconteceu entretanto. Ao ouvir as pala
ras da mãe, Gregor apercebeu-se de que a falta de conversaÃ
palavras da mãe, Gregor apercebeu-se de que a falta de con
ersação direta com qualquer ser humano, durante os dois ú
ano, durante os dois últimos meses, aliada à monotonia da
ida em famÃlia, lhe deviam ter perturbado o espÃrito; se a
timos meses, aliada à monotonia da vida em famÃlia, lhe de
iam ter perturbado o espÃrito; se assim não fosse, não te
ansiado pela retirada da mobÃlia do quarto. Quereria, efeti
amente, que o quarto acolhedor, tão confortavelm
26. Esplêndido
27. Ave expurgo
28. Hidrosfera
29. Encalhada
30. Beleza
te. 2- Minha mãe, mulher de grande beleza. 3- A beleza esta
a em seus gestos. 4- A beleza das garotas provocaram suspiro
A beleza estava em seus gestos. 4- A beleza das garotas pro
ocaram suspiros. 5- As belezas das montanhas das Minas Gerai
eleza! Que beleza é sentir a natureza Ter certeza pr''onde
ai E de onde vem Que beleza é vir da pureza E sem medo dist
eza é sentir a natureza Ter certeza pr''onde vai E de onde
em Que beleza é vir da pureza E sem medo distinguir O mal e
tureza Ter certeza pr''onde vai E de onde vem Que beleza é
ir da pureza E sem medo distinguir O mal e o bem... Uh! Uh!
passado E seu futuro Que beleza é conhecer O desencanto E
er tudo bem mais claro No escuro... Uh! Uh! Uh! Que Beleza!
Uh! Uh! Que Beleza! Uh! Uh! Uh! Que Beleza! Abra a porta E
á entrando Felicidade vai Brilhar no mundo Que Beleza! Que
Uh! Uh! Que Beleza! Abra a porta E vá entrando Felicidade
ai Brilhar no mundo Que Beleza! Que Beleza!... Uh! Uh! Uh! Q