x

Compartilhar no WhatsApp Compartilhar no X Compartilhar no Facebook Compartilhar por e-mail Compartilhar no Telegram Compartilhar no Reddit
Exemplos de

M

379 resultados encontrados


1. Ostentação

Exe‎
plo clássico: Um camarada que ganha R$1.200,00 compra um ca
Exemplo clássico: U‎
camarada que ganha R$1.200,00 compra um carro de R$20.000,0
Exemplo clássico: Um ca‎
arada que ganha R$1.200,00 compra um carro de R$20.000,00 em
Exemplo clássico: Um camarada que ganha R$1.200,00 co‎
pra um carro de R$20.000,00 em 48x sem entrada numa prestaç
Exemplo clássico: Um camarada que ganha R$1.200,00 compra u‎
carro de R$20.000,00 em 48x sem entrada numa prestação de
marada que ganha R$1.200,00 compra um carro de R$20.000,00 e‎
48x sem entrada numa prestação de R$600,00, mora de alugu
ue ganha R$1.200,00 compra um carro de R$20.000,00 em 48x se‎
entrada numa prestação de R$600,00, mora de aluguel numa
.200,00 compra um carro de R$20.000,00 em 48x sem entrada nu‎
a prestação de R$600,00, mora de aluguel numa casa que val
$20.000,00 em 48x sem entrada numa prestação de R$600,00, ‎
ora de aluguel numa casa que vale R$70.000,00 (Só o carro
sem entrada numa prestação de R$600,00, mora de aluguel nu‎
a casa que vale R$70.000,00 (Só o carro é quase 30% do val
se 30% do valor da casa) e cola no vidro traseiro do carro u‎
adesivo dizendo "Inveja é uma M****".
a no vidro traseiro do carro um adesivo dizendo "Inveja é u‎
a M****".
o vidro traseiro do carro um adesivo dizendo "Inveja é uma ‎
****".

2. Hadassa

Hadassá. A palavra hebréia hadassá significa "‎
urta", e é uma das quatro espécies que os judeus usan-m na
assá. A palavra hebréia hadassá significa "murta", e é u‎
a das quatro espécies que os judeus usan-m na festa de Suco
a "murta", e é uma das quatro espécies que os judeus usan-‎
na festa de Sucot. O etrog (cidra), simboliza e tem forma d
que os judeus usan-m na festa de Sucot. O etrog (cidra), si‎
boliza e tem forma de coração, o lulav (folha de palma), a
us usan-m na festa de Sucot. O etrog (cidra), simboliza e te‎
forma de coração, o lulav (folha de palma), a espinha dor
an-m na festa de Sucot. O etrog (cidra), simboliza e tem for‎
a de coração, o lulav (folha de palma), a espinha dorsal,
), simboliza e tem forma de coração, o lulav (folha de pal‎
a), a espinha dorsal, a aravá (salgueiro), os lábios, e a

3. Sinótico

s. ‎
., (no pl. ) os Evangelhos de S. Mateus, S. Marcos e S. Luca
s. m., (no pl. ) os Evangelhos de S. ‎
ateus, S. Marcos e S. Lucas, cujas exposições são semelha
s. m., (no pl. ) os Evangelhos de S. Mateus, S. ‎
arcos e S. Lucas, cujas exposições são semelhantes, o que
S. Mateus, S. Marcos e S. Lucas, cujas exposições são se‎
elhantes, o que permite comparar as relações que eles esta
s e S. Lucas, cujas exposições são semelhantes, o que per‎
ite comparar as relações que eles estabelecem sobre um mes
Lucas, cujas exposições são semelhantes, o que permite co‎
parar as relações que eles estabelecem sobre um mesmo acon
es, o que permite comparar as relações que eles estabelece‎
sobre um mesmo acontecimento.
permite comparar as relações que eles estabelecem sobre u‎
mesmo acontecimento.
ermite comparar as relações que eles estabelecem sobre um ‎
esmo acontecimento.
ite comparar as relações que eles estabelecem sobre um mes‎
o acontecimento.
r as relações que eles estabelecem sobre um mesmo aconteci‎
ento.

4. Minuendo

= minuendo S = subtraendo r = resto M - S = r M - 298 = 386
M = ‎
inuendo S = subtraendo r = resto M - S = r M - 298 = 386 Par
M = minuendo S = subtraendo r = resto ‎
- S = r M - 298 = 386 Para encontrar o valor do M, passe o
M = minuendo S = subtraendo r = resto M - S = r ‎
- 298 = 386 Para encontrar o valor do M, passe o 298 para o
r = resto M - S = r M - 298 = 386 Para encontrar o valor do ‎
, passe o 298 para o segundo termo ou termo da direita com s
Para encontrar o valor do M, passe o 298 para o segundo ter‎
o ou termo da direita com sinal da operação trocado. M = 3
ontrar o valor do M, passe o 298 para o segundo termo ou ter‎
o da direita com sinal da operação trocado. M = 386 + 298
o M, passe o 298 para o segundo termo ou termo da direita co‎
sinal da operação trocado. M = 386 + 298 M = 684 Resposta
termo ou termo da direita com sinal da operação trocado. ‎
= 386 + 298 M = 684 Resposta: Minuendo é igual a 684.
o da direita com sinal da operação trocado. M = 386 + 298 ‎
= 684 Resposta: Minuendo é igual a 684.
inal da operação trocado. M = 386 + 298 M = 684 Resposta: ‎
inuendo é igual a 684.


5. Shawty

"Even though I'‎
not your man, you not my girl/Ima call you my shawty", trec
"Even though I'm not your ‎
an, you not my girl/Ima call you my shawty", trecho de "Shaw
"Even though I'm not your man, you not ‎
y girl/Ima call you my shawty", trecho de "Shawty", de T-Pai
"Even though I'm not your man, you not my girl/I‎
a call you my shawty", trecho de "Shawty", de T-Pain "I'm he
"Even though I'm not your man, you not my girl/Ima call you ‎
y shawty", trecho de "Shawty", de T-Pain "I'm her baby/she m
l/Ima call you my shawty", trecho de "Shawty", de T-Pain "I'‎
her baby/she my shawty/oh, we rockin'", trecho de "My Love"
my shawty", trecho de "Shawty", de T-Pain "I'm her baby/she ‎
y shawty/oh, we rockin'", trecho de "My Love", de The Dream
ain "I'm her baby/she my shawty/oh, we rockin'", trecho de "‎
y Love", de The Dream feat. Mariah Carey "Ooo I wanna see ya
my shawty/oh, we rockin'", trecho de "My Love", de The Drea‎
feat. Mariah Carey "Ooo I wanna see ya get it shawty, get i
ty/oh, we rockin'", trecho de "My Love", de The Dream feat. ‎
ariah Carey "Ooo I wanna see ya get it shawty, get it shawty

6. Home

1.adj.para casa ru‎
o a pátria de retorno. 2.at home = a) em casa, b) na pátri
1.adj.para casa rumo a pátria de retorno. 2.at ho‎
e = a) em casa, b) na pátria, c) à vontade. 3. make yuorse
1.adj.para casa rumo a pátria de retorno. 2.at home = a) e‎
casa, b) na pátria, c) à vontade. 3. make yuorself at hom
o. 2.at home = a) em casa, b) na pátria, c) à vontade. 3. ‎
ake yuorself at home = esteja à vontade. 4. home sweet home
m casa, b) na pátria, c) à vontade. 3. make yuorself at ho‎
e = esteja à vontade. 4. home sweet home = lar doçe lar. C
vontade. 3. make yuorself at home = esteja à vontade. 4. ho‎
e sweet home = lar doçe lar. CLOSER TO HOME (Gran Funk Rail
make yuorself at home = esteja à vontade. 4. home sweet ho‎
e = lar doçe lar. CLOSER TO HOME (Gran Funk Railroad) Every
à vontade. 4. home sweet home = lar doçe lar. CLOSER TO HO‎
E (Gran Funk Railroad) Everybody listen to me And return me
ar. CLOSER TO HOME (Gran Funk Railroad) Everybody listen to ‎
e And return me my ship I'm your captain I'm your captain Th
HOME (Gran Funk Railroad) Everybody listen to me And return ‎
e my ship I'm your captain I'm your captain Though I'm feeli
E (Gran Funk Railroad) Everybody listen to me And return me ‎
y ship I'm your captain I'm your captain Though I'm feeling
nk Railroad) Everybody listen to me And return me my ship I'‎
your captain I'm your captain Though I'm feeling mighty sic
ybody listen to me And return me my ship I'm your captain I'‎
your captain Though I'm feeling mighty sick I've been lost
eturn me my ship I'm your captain I'm your captain Though I'‎
feeling mighty sick I've been lost now for days uncounted A
y ship I'm your captain I'm your captain Though I'm feeling ‎
ighty sick I've been lost now for days uncounted And it's mo
mighty sick I've been lost now for days uncounted And it's ‎
onths since I've seen home Can you hear me? Can you hear me?
st now for days uncounted And it's months since I've seen ho‎
e Can you hear me? Can you hear me? Or am I all alone? If yo
uncounted And it's months since I've seen home Can you hear ‎
e? Can you hear me? Or am I all alone? If you return me to m
s months since I've seen home Can you hear me? Can you hear ‎
e? Or am I all alone? If you return me to my home port I wil
since I've seen home Can you hear me? Can you hear me? Or a‎
I all alone? If you return me to my home port I will kiss y
hear me? Can you hear me? Or am I all alone? If you return ‎
e to my home port I will kiss you Mother Earth Take me back
me? Can you hear me? Or am I all alone? If you return me to ‎
y home port I will kiss you Mother Earth Take me back now Ta
an you hear me? Or am I all alone? If you return me to my ho‎
e port I will kiss you Mother Earth Take me back now Take me
all alone? If you return me to my home port I will kiss you ‎
other Earth Take me back now Take me back now To the port of
return me to my home port I will kiss you Mother Earth Take ‎
e back now Take me back now To the port of my birth (bridge)
ome port I will kiss you Mother Earth Take me back now Take ‎
e back now To the port of my birth (bridge) Am I in my cabin
ther Earth Take me back now Take me back now To the port of ‎
y birth (bridge) Am I in my cabin dreaming? Or are you reall
back now Take me back now To the port of my birth (bridge) A‎
I in my cabin dreaming? Or are you really scheming To take
w Take me back now To the port of my birth (bridge) Am I in ‎
y cabin dreaming? Or are you really scheming To take my ship
k now To the port of my birth (bridge) Am I in my cabin drea‎
ing? Or are you really scheming To take my ship away from me
h (bridge) Am I in my cabin dreaming? Or are you really sche‎
ing To take my ship away from me? You'd better think about i
I in my cabin dreaming? Or are you really scheming To take ‎
y ship away from me? You'd better think about it I just can'
reaming? Or are you really scheming To take my ship away fro‎
me? You'd better think about it I just can't live without i
aming? Or are you really scheming To take my ship away from ‎
e? You'd better think about it I just can't live without it
about it I just can't live without it So please don't take ‎
y ship from me I can feel the hand of a stranger And it's ti
just can't live without it So please don't take my ship fro‎
me I can feel the hand of a stranger And it's tightening ar
ust can't live without it So please don't take my ship from ‎
e I can feel the hand of a stranger And it's tightening arou
can feel the hand of a stranger And it's tightening around ‎
y throat Heaven help me Heaven help me Take this stranger fr
a stranger And it's tightening around my throat Heaven help ‎
e Heaven help me Take this stranger from my boat I'm your ca
it's tightening around my throat Heaven help me Heaven help ‎
e Take this stranger from my boat I'm your captain I'm your
throat Heaven help me Heaven help me Take this stranger fro‎
my boat I'm your captain I'm your captain Though I'm feelin
hroat Heaven help me Heaven help me Take this stranger from ‎
y boat I'm your captain I'm your captain Though I'm feeling
en help me Heaven help me Take this stranger from my boat I'‎
your captain I'm your captain Though I'm feeling mighty sic
help me Take this stranger from my boat I'm your captain I'‎
your captain Though I'm feeling mighty sick Everybody liste
ger from my boat I'm your captain I'm your captain Though I'‎
feeling mighty sick Everybody listen to me And return me my
y boat I'm your captain I'm your captain Though I'm feeling ‎
ighty sick Everybody listen to me And return me my ship I'm
captain Though I'm feeling mighty sick Everybody listen to ‎
e And return me my ship I'm your captain Yeah, yeah, yeah, y
h I'm feeling mighty sick Everybody listen to me And return ‎
e my ship I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'm your c
'm feeling mighty sick Everybody listen to me And return me ‎
y ship I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'm your capt
mighty sick Everybody listen to me And return me my ship I'‎
your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'm your captain Yeah,
return me my ship I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'‎
your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'm your captain Yeah,
yeah, yeah, yeah I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'‎
your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'm your captain Yeah,
yeah, yeah, yeah I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah I'‎
your captain Yeah, yeah, yeah, yeah... I'm getting closer t
ah, yeah, yeah I'm your captain Yeah, yeah, yeah, yeah... I'‎
getting closer to my home I'm getting closer to my home I'm
our captain Yeah, yeah, yeah, yeah... I'm getting closer to ‎
y home I'm getting closer to my home I'm getting closer to m
aptain Yeah, yeah, yeah, yeah... I'm getting closer to my ho‎
e I'm getting closer to my home I'm getting closer to my hom
n Yeah, yeah, yeah, yeah... I'm getting closer to my home I'‎
getting closer to my home I'm getting closer to my home (re
yeah... I'm getting closer to my home I'm getting closer to ‎
y home I'm getting closer to my home (repeat until fade).
.. I'm getting closer to my home I'm getting closer to my ho‎
e I'm getting closer to my home (repeat until fade).
m getting closer to my home I'm getting closer to my home I'‎
getting closer to my home (repeat until fade).
my home I'm getting closer to my home I'm getting closer to ‎
y home (repeat until fade).
me I'm getting closer to my home I'm getting closer to my ho‎
e (repeat until fade).

7. Alarido

s. ‎
., clamor de vozes; gritaria; celeuma; balbúrdia; confusão
s. m., cla‎
or de vozes; gritaria; celeuma; balbúrdia; confusão de voz
s. m., clamor de vozes; gritaria; celeu‎
a; balbúrdia; confusão de vozes; choradeira.

8. Arroba

1- Co‎
prei uma vaca de 22 arrobas ( @ ) 2- fulano@ tal.com HISTÓR
1- Comprei u‎
a vaca de 22 arrobas ( @ ) 2- fulano@ tal.com HISTÓRICO (Si
1- Comprei uma vaca de 22 arrobas ( @ ) 2- fulano@ tal.co‎
HISTÓRICO (Sinópse) Na idade média os livros eram escrit
bas ( @ ) 2- fulano@ tal.com HISTÓRICO (Sinópse) Na idade ‎
édia os livros eram escritos pelos copistas à mão. Precur
tal.com HISTÓRICO (Sinópse) Na idade média os livros era‎
escritos pelos copistas à mão. Precursores da taquigrafia
) Na idade média os livros eram escritos pelos copistas à ‎
ão. Precursores da taquigrafia, os copistas simplificavam o
copistas à mão. Precursores da taquigrafia, os copistas si‎
plificavam o trabalho substituindo letras, palavras e nomes
mão. Precursores da taquigrafia, os copistas simplificava‎
o trabalho substituindo letras, palavras e nomes próprios,
simplificavam o trabalho substituindo letras, palavras e no‎
es próprios, por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era
lho substituindo letras, palavras e nomes próprios, por sí‎
bolos, sinais e abreviaturas. Não era por economia de esfor
os, por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era por econo‎
ia de esforço nem para o trabalho ser mais rápido. O motiv
sinais e abreviaturas. Não era por economia de esforço ne‎
para o trabalho ser mais rápido. O motivo era de ordem eco
. Não era por economia de esforço nem para o trabalho ser ‎
ais rápido. O motivo era de ordem econômica: tinta e papel
conomia de esforço nem para o trabalho ser mais rápido. O ‎
otivo era de ordem econômica: tinta e papel eram valiosíss
o nem para o trabalho ser mais rápido. O motivo era de orde‎
econômica: tinta e papel eram valiosíssimos. Foi assim qu
ra o trabalho ser mais rápido. O motivo era de ordem econô‎
ica: tinta e papel eram valiosíssimos. Foi assim que surgiu
rápido. O motivo era de ordem econômica: tinta e papel era‎
valiosíssimos. Foi assim que surgiu o til (~), para substi
tivo era de ordem econômica: tinta e papel eram valiosíssi‎
os. Foi assim que surgiu o til (~), para substituir uma letr
rdem econômica: tinta e papel eram valiosíssimos. Foi assi‎
que surgiu o til (~), para substituir uma letra (um "m" ou
síssimos. Foi assim que surgiu o til (~), para substituir u‎
a letra (um "m" ou um "n") que nasalizava a vogal anterior.
Foi assim que surgiu o til (~), para substituir uma letra (u‎
"m" ou um "n") que nasalizava a vogal anterior. Um til é u
assim que surgiu o til (~), para substituir uma letra (um "‎
" ou um "n") que nasalizava a vogal anterior. Um til é um e
que surgiu o til (~), para substituir uma letra (um "m" ou u‎
"n") que nasalizava a vogal anterior. Um til é um enezinho
letra (um "m" ou um "n") que nasalizava a vogal anterior. U‎
til é um enezinho sobre a letra, pode olhar. O nome espanh
"m" ou um "n") que nasalizava a vogal anterior. Um til é u‎
enezinho sobre a letra, pode olhar. O nome espanhol Francis
erior. Um til é um enezinho sobre a letra, pode olhar. O no‎
e espanhol Francisco, que também era grafado "Phrancisco",
sobre a letra, pode olhar. O nome espanhol Francisco, que ta‎
bém era grafado "Phrancisco", ficou com a abreviatura "Phco
e a letra, pode olhar. O nome espanhol Francisco, que també‎
era grafado "Phrancisco", ficou com a abreviatura "Phco" e
ol Francisco, que também era grafado "Phrancisco", ficou co‎
a abreviatura "Phco" e "Pco". Daí foi fácil o nome Franci
ficou com a abreviatura "Phco" e "Pco". Daí foi fácil o no‎
e Francisco ganhar em espanhol o apelido Paco. Os santos, ao
ra "Phco" e "Pco". Daí foi fácil o nome Francisco ganhar e‎
espanhol o apelido Paco. Os santos, ao serem citados pelos
ncisco ganhar em espanhol o apelido Paco. Os santos, ao sere‎
citados pelos copistas, eram identificados por um feito sig
pelido Paco. Os santos, ao serem citados pelos copistas, era‎
identificados por um feito significativo em suas vidas. Ass
s, ao serem citados pelos copistas, eram identificados por u‎
feito significativo em suas vidas. Assim, o nome de São Jo
os copistas, eram identificados por um feito significativo e‎
suas vidas. Assim, o nome de São José aparecia seguido de
identificados por um feito significativo em suas vidas. Assi‎
, o nome de São José aparecia seguido de "Jesus Christi Pa
icados por um feito significativo em suas vidas. Assim, o no‎
e de São José aparecia seguido de "Jesus Christi Pater Put
ativus", ou seja, o pai putativo (suposto) de Jesus Cristo. ‎
ais tarde os copistas passaram a adotar a abreviatura "JHS P
vo (suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde os copistas passara‎
a adotar a abreviatura "JHS PP" e depois "PP". A pronúncia
viatura "JHS PP" e depois "PP". A pronúncia dessas letras e‎
seqüência explica porque José em espanhol tem o apelido
onúncia dessas letras em seqüência explica porque José e‎
espanhol tem o apelido de Pepe. Já para substituir a palav
as letras em seqüência explica porque José em espanhol te‎
o apelido de Pepe. Já para substituir a palavra latina et
para substituir a palavra latina et (e), os copistas criara‎
um símbolo que é o resultado do entrelaçamento dessas du
ra substituir a palavra latina et (e), os copistas criaram u‎
símbolo que é o resultado do entrelaçamento dessas duas
bstituir a palavra latina et (e), os copistas criaram um sí‎
bolo que é o resultado do entrelaçamento dessas duas letra
opistas criaram um símbolo que é o resultado do entrelaça‎
ento dessas duas letras: &. Esse sinal é popularmente conhe
entrelaçamento dessas duas letras: &. Esse sinal é popular‎
ente conhecido como "e comercial" e em inglês, tem o nome d
ssas duas letras: &. Esse sinal é popularmente conhecido co‎
o "e comercial" e em inglês, tem o nome de ampersand, que v
s letras: &. Esse sinal é popularmente conhecido como "e co‎
ercial" e em inglês, tem o nome de ampersand, que vem do an
Esse sinal é popularmente conhecido como "e comercial" e e‎
inglês, tem o nome de ampersand, que vem do and (e em ingl
popularmente conhecido como "e comercial" e em inglês, te‎
o nome de ampersand, que vem do and (e em inglês) + per se
larmente conhecido como "e comercial" e em inglês, tem o no‎
e de ampersand, que vem do and (e em inglês) + per se (do l
e conhecido como "e comercial" e em inglês, tem o nome de a‎
persand, que vem do and (e em inglês) + per se (do latim po
"e comercial" e em inglês, tem o nome de ampersand, que ve‎
do and (e em inglês) + per se (do latim por si) + and. Com
" e em inglês, tem o nome de ampersand, que vem do and (e e‎
inglês) + per se (do latim por si) + and. Com o mesmo recu
e ampersand, que vem do and (e em inglês) + per se (do lati‎
por si) + and. Com o mesmo recurso do entrelaçamento de su
m do and (e em inglês) + per se (do latim por si) + and. Co‎
o mesmo recurso do entrelaçamento de suas letras, os copis
and (e em inglês) + per se (do latim por si) + and. Com o ‎
esmo recurso do entrelaçamento de suas letras, os copistas
d (e em inglês) + per se (do latim por si) + and. Com o mes‎
o recurso do entrelaçamento de suas letras, os copistas cri
e (do latim por si) + and. Com o mesmo recurso do entrelaça‎
ento de suas letras, os copistas criaram o símbolo @ para s
ecurso do entrelaçamento de suas letras, os copistas criara‎
o símbolo @ para substituir a preposição latina ad, que
do entrelaçamento de suas letras, os copistas criaram o sí‎
bolo @ para substituir a preposição latina ad, que tinha,
d, que tinha, entre outros, o sentido de "casa de". Veio a i‎
prensa, foram-se os copistas, mas os símbolos @ e & continu
entre outros, o sentido de "casa de". Veio a imprensa, fora‎
-se os copistas, mas os símbolos @ e & continuaram a ser us
entido de "casa de". Veio a imprensa, foram-se os copistas, ‎
as os símbolos @ e & continuaram a ser usados nos livros de
"casa de". Veio a imprensa, foram-se os copistas, mas os sí‎
bolos @ e & continuaram a ser usados nos livros de contabili
nsa, foram-se os copistas, mas os símbolos @ e & continuara‎
a ser usados nos livros de contabilidade. O @ aparecia entr
usados nos livros de contabilidade. O @ aparecia entre o nú‎
ero de unidades da mercadoria e o preço - por exemplo : o r
contabilidade. O @ aparecia entre o número de unidades da ‎
ercadoria e o preço - por exemplo : o registro contábil 10
tre o número de unidades da mercadoria e o preço - por exe‎
plo : o registro contábil 10@£3″ significava "10 uni
#8243; significava "10 unidades ao preço de 3 libras cada u‎
a". Nessa época o símbolo @ já ficou conhecido como, em i
unidades ao preço de 3 libras cada uma". Nessa época o sí‎
bolo @ já ficou conhecido como, em inglês, "at" (a ou em).
cada uma". Nessa época o símbolo @ já ficou conhecido co‎
o, em inglês, "at" (a ou em). No século XIX, nos portos da
uma". Nessa época o símbolo @ já ficou conhecido como, e‎
inglês, "at" (a ou em). No século XIX, nos portos da Cata
ímbolo @ já ficou conhecido como, em inglês, "at" (a ou e‎
). No século XIX, nos portos da Catalunha (nordeste da Espa
ulo XIX, nos portos da Catalunha (nordeste da Espanha), o co‎
ércio e a indústria procuravam imitar práticas comerciais
(nordeste da Espanha), o comércio e a indústria procurava‎
imitar práticas comerciais e contábeis dos ingleses. Como
ordeste da Espanha), o comércio e a indústria procuravam i‎
itar práticas comerciais e contábeis dos ingleses. Como os
), o comércio e a indústria procuravam imitar práticas co‎
erciais e contábeis dos ingleses. Como os espanhóis descon
am imitar práticas comerciais e contábeis dos ingleses. Co‎
o os espanhóis desconheciam o sentido que os ingleses atrib
is e contábeis dos ingleses. Como os espanhóis desconhecia‎
o sentido que os ingleses atribuíam ao símbolo @ (a ou em
espanhóis desconheciam o sentido que os ingleses atribuía‎
ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo seria uma u
is desconheciam o sentido que os ingleses atribuíam ao sí‎
bolo @ (a ou em), acharam que o símbolo seria uma unidade d
m o sentido que os ingleses atribuíam ao símbolo @ (a ou e‎
), acharam que o símbolo seria uma unidade de peso - por en
o que os ingleses atribuíam ao símbolo @ (a ou em), achara‎
que o símbolo seria uma unidade de peso - por engano . Par
gleses atribuíam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o sí‎
bolo seria uma unidade de peso - por engano . Para o entendi
íam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo seria u‎
a unidade de peso - por engano . Para o entendimento contrib
bolo seria uma unidade de peso - por engano . Para o entendi‎
ento contribuíram duas coincidências : 1- a unidade de pes
dade de peso - por engano . Para o entendimento contribuíra‎
duas coincidências : 1- a unidade de peso comum para os es
contribuíram duas coincidências : 1- a unidade de peso co‎
um para os espanhóis na época era a arroba, cujo "a" inici
ontribuíram duas coincidências : 1- a unidade de peso comu‎
para os espanhóis na época era a arroba, cujo "a" inicial
ra os espanhóis na época era a arroba, cujo "a" inicial le‎
bra a forma do símbolo; 2- os carregamentos desembarcados v
nhóis na época era a arroba, cujo "a" inicial lembra a for‎
a do símbolo; 2- os carregamentos desembarcados vinham freq
época era a arroba, cujo "a" inicial lembra a forma do sí‎
bolo; 2- os carregamentos desembarcados vinham freqüentemen
, cujo "a" inicial lembra a forma do símbolo; 2- os carrega‎
entos desembarcados vinham freqüentemente em fardos de uma
inicial lembra a forma do símbolo; 2- os carregamentos dese‎
barcados vinham freqüentemente em fardos de uma arroba. Des
a forma do símbolo; 2- os carregamentos desembarcados vinha‎
freqüentemente em fardos de uma arroba. Dessa forma, os es
ímbolo; 2- os carregamentos desembarcados vinham freqüente‎
ente em fardos de uma arroba. Dessa forma, os espanhóis int
; 2- os carregamentos desembarcados vinham freqüentemente e‎
fardos de uma arroba. Dessa forma, os espanhóis interpreta
gamentos desembarcados vinham freqüentemente em fardos de u‎
a arroba. Dessa forma, os espanhóis interpretavam aquele me
os vinham freqüentemente em fardos de uma arroba. Dessa for‎
a, os espanhóis interpretavam aquele mesmo registro de 10@
ardos de uma arroba. Dessa forma, os espanhóis interpretava‎
aquele mesmo registro de 10@£3″assim: ?"dez arrobas
uma arroba. Dessa forma, os espanhóis interpretavam aquele ‎
esmo registro de 10@£3″assim: ?"dez arrobas custando
arroba. Dessa forma, os espanhóis interpretavam aquele mes‎
o registro de 10@£3″assim: ?"dez arrobas custando 3 l
is interpretavam aquele mesmo registro de 10@£3″assi‎
: ?"dez arrobas custando 3 libras cada uma". Então o símbo
e 10@£3″assim: ?"dez arrobas custando 3 libras cada u‎
a". Então o símbolo @ passou a ser usado pelos espanhóis
sim: ?"dez arrobas custando 3 libras cada uma". Então o sí‎
bolo @ passou a ser usado pelos espanhóis para significar a
abe ar-ruba, que significa "a quarta parte": arroba (15 kg e‎
números redondos) correspondia a 1/4 de outra medida de or
r-ruba, que significa "a quarta parte": arroba (15 kg em nú‎
eros redondos) correspondia a 1/4 de outra medida de origem
ba (15 kg em números redondos) correspondia a 1/4 de outra ‎
edida de origem árabe (quintar), o quintal (58,75 kg). As m
meros redondos) correspondia a 1/4 de outra medida de orige‎
árabe (quintar), o quintal (58,75 kg). As máquinas de esc
medida de origem árabe (quintar), o quintal (58,75 kg). As ‎
áquinas de escrever, na sua forma definitiva, começaram a
, o quintal (58,75 kg). As máquinas de escrever, na sua for‎
a definitiva, começaram a ser comercializadas em 1874, nos
5 kg). As máquinas de escrever, na sua forma definitiva, co‎
eçaram a ser comercializadas em 1874, nos Estados Unidos (M
As máquinas de escrever, na sua forma definitiva, começara‎
a ser comercializadas em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twa
as de escrever, na sua forma definitiva, começaram a ser co‎
ercializadas em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o p
na sua forma definitiva, começaram a ser comercializadas e‎
1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o primeiro autor a
meçaram a ser comercializadas em 1874, nos Estados Unidos (‎
ark Twain foi o primeiro autor a apresentar seus originais d
cializadas em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o pri‎
eiro autor a apresentar seus originais datilografados). O te
sentar seus originais datilografados). O teclado tinha o sí‎
bolo "@", que sobreviveu nos teclados dos computadores. Em 1
ado tinha o símbolo "@", que sobreviveu nos teclados dos co‎
putadores. Em 1972, ao desenvolver o primeiro programa de co
ímbolo "@", que sobreviveu nos teclados dos computadores. E‎
1972, ao desenvolver o primeiro programa de correio eletrô
nos teclados dos computadores. Em 1972, ao desenvolver o pri‎
eiro programa de correio eletrônico (e-mail), Roy Tomlinson
dos computadores. Em 1972, ao desenvolver o primeiro progra‎
a de correio eletrônico (e-mail), Roy Tomlinson aproveitou
o desenvolver o primeiro programa de correio eletrônico (e-‎
ail), Roy Tomlinson aproveitou o sentido "@" (at -em Inglês
o primeiro programa de correio eletrônico (e-mail), Roy To‎
linson aproveitou o sentido "@" (at -em Inglês), disponíve
nico (e-mail), Roy Tomlinson aproveitou o sentido "@" (at -e‎
Inglês), disponível no teclado, e utilizou-o entre o nome
em Inglês), disponível no teclado, e utilizou-o entre o no‎
e do usuário e o nome do provedor. Assim Fulano@ProvedorX f
vel no teclado, e utilizou-o entre o nome do usuário e o no‎
e do provedor. Assim Fulano@ProvedorX ficou significando: "F
ilizou-o entre o nome do usuário e o nome do provedor. Assi‎
Fulano@ProvedorX ficou significando: "Fulano no provedor (o
X ficou significando: "Fulano no provedor (ou na casa) X". E‎
diversos idiomas, o símbolo "@" ficou com o nome de alguma
cando: "Fulano no provedor (ou na casa) X". Em diversos idio‎
as, o símbolo "@" ficou com o nome de alguma coisa parecida
lano no provedor (ou na casa) X". Em diversos idiomas, o sí‎
bolo "@" ficou com o nome de alguma coisa parecida com sua f
ou na casa) X". Em diversos idiomas, o símbolo "@" ficou co‎
o nome de alguma coisa parecida com sua forma. Em italiano
casa) X". Em diversos idiomas, o símbolo "@" ficou com o no‎
e de alguma coisa parecida com sua forma. Em italiano chiocc
Em diversos idiomas, o símbolo "@" ficou com o nome de algu‎
a coisa parecida com sua forma. Em italiano chiocciola (cara
o símbolo "@" ficou com o nome de alguma coisa parecida co‎
sua forma. Em italiano chiocciola (caracol), em sueco snabe
lo "@" ficou com o nome de alguma coisa parecida com sua for‎
a. Em italiano chiocciola (caracol), em sueco snabel (tromba
" ficou com o nome de alguma coisa parecida com sua forma. E‎
italiano chiocciola (caracol), em sueco snabel (tromba de e
parecida com sua forma. Em italiano chiocciola (caracol), e‎
sueco snabel (tromba de elefante), em holandês, apestaart
orma. Em italiano chiocciola (caracol), em sueco snabel (tro‎
ba de elefante), em holandês, apestaart (rabo de macaco). E
hiocciola (caracol), em sueco snabel (tromba de elefante), e‎
holandês, apestaart (rabo de macaco). Em outros idiomas, t
abel (tromba de elefante), em holandês, apestaart (rabo de ‎
acaco). Em outros idiomas, tem o nome de um doce em forma ci
ba de elefante), em holandês, apestaart (rabo de macaco). E‎
outros idiomas, tem o nome de um doce em forma circular: sh
e), em holandês, apestaart (rabo de macaco). Em outros idio‎
as, tem o nome de um doce em forma circular: shtrudel, em Is
holandês, apestaart (rabo de macaco). Em outros idiomas, te‎
o nome de um doce em forma circular: shtrudel, em Israel; s
ês, apestaart (rabo de macaco). Em outros idiomas, tem o no‎
e de um doce em forma circular: shtrudel, em Israel; strudel
estaart (rabo de macaco). Em outros idiomas, tem o nome de u‎
doce em forma circular: shtrudel, em Israel; strudel, na Á
(rabo de macaco). Em outros idiomas, tem o nome de um doce e‎
forma circular: shtrudel, em Israel; strudel, na Áustria;
de macaco). Em outros idiomas, tem o nome de um doce em for‎
a circular: shtrudel, em Israel; strudel, na Áustria; pretz
diomas, tem o nome de um doce em forma circular: shtrudel, e‎
Israel; strudel, na Áustria; pretzel, em vários países e
cular: shtrudel, em Israel; strudel, na Áustria; pretzel, e‎
vários países europeus.


9. Mdcclxxvi

I - 1 (u‎
) V - 5 (cinco) X - 10 (dez) L - 50 (cinquenta) C - 100 (cem
m) V - 5 (cinco) X - 10 (dez) L - 50 (cinquenta) C - 100 (ce‎
) D - 500 (quinhentos) M - 1.000 (mil)
(dez) L - 50 (cinquenta) C - 100 (cem) D - 500 (quinhentos) ‎
- 1.000 (mil)
0 (cinquenta) C - 100 (cem) D - 500 (quinhentos) M - 1.000 (‎
il)

10. Uai sô

Não vou lhe encontrar _ uai sô? I'‎
not going to meet why so?
Não vou lhe encontrar _ uai sô? I'm not going to ‎
eet why so?

11. Xupisco

(H)- ‎
e faz um chupisco (xupisco), (M)- O que é isto? (H)- Você
(H)- Me faz u‎
chupisco (xupisco), (M)- O que é isto? (H)- Você Chupa e
(H)- Me faz um chupisco (xupisco), (‎
)- O que é isto? (H)- Você Chupa e eu Pisco

12. Flopada

Lady Gaga está FLOPADA, ela pediu para FLOPAR ‎
-u-i-t-o quando lançou o álbum "ArtPop".
PADA, ela pediu para FLOPAR m-u-i-t-o quando lançou o álbu‎
"ArtPop".


13. Acróstico

Sentido acróstico da palavraTREINA‎
ENTO: T odos tem o direito a informação R ecebendo orienta
Sentido acróstico da palavraTREINAMENTO: T odos te‎
o direito a informação R ecebendo orientação adequada E
róstico da palavraTREINAMENTO: T odos tem o direito a infor‎
ação R ecebendo orientação adequada E nvolvendo sua vida
ntação adequada E nvolvendo sua vida pessoal I ndependente‎
ente de sua vocação profissional N as atividades que tenha
ção profissional N as atividades que tenha escolhido A lé‎
dos conhecimentos técnicos já adquiridos M ovido para o a
ional N as atividades que tenha escolhido A lém dos conheci‎
entos técnicos já adquiridos M ovido para o aprimoramento
escolhido A lém dos conhecimentos técnicos já adquiridos ‎
ovido para o aprimoramento necessário E nvolvendo aspectos
s conhecimentos técnicos já adquiridos M ovido para o apri‎
oramento necessário E nvolvendo aspectos de relacionamento
nhecimentos técnicos já adquiridos M ovido para o aprimora‎
ento necessário E nvolvendo aspectos de relacionamento pess
aprimoramento necessário E nvolvendo aspectos de relaciona‎
ento pessoal N os grupos informais ou formais que estiver at
olvendo aspectos de relacionamento pessoal N os grupos infor‎
ais ou formais que estiver atuando T ornando o indivíduo me
ectos de relacionamento pessoal N os grupos informais ou for‎
ais que estiver atuando T ornando o indivíduo melhor prepar
rmais ou formais que estiver atuando T ornando o indivíduo ‎
elhor preparado O nde estiver, para atingir os melhores resu
indivíduo melhor preparado O nde estiver, para atingir os ‎
elhores resultados

14. Milímetro

01 ‎
etro = 1000 milímetros ou seja, 01 m = 1000mm
01 metro = 1000 ‎
ilímetros ou seja, 01 m = 1000mm
01 metro = 1000 milí‎
etros ou seja, 01 m = 1000mm
01 metro = 1000 milímetros ou seja, 01 ‎
= 1000mm
01 metro = 1000 milímetros ou seja, 01 m = 1000‎
m
01 metro = 1000 milímetros ou seja, 01 m = 1000m‎

15. Mignon

Ela te‎
1,50 m, bundinha empinada, seios modestos e rosto angelical
Ela tem 1,50 ‎
, bundinha empinada, seios modestos e rosto angelical. Muito
Ela tem 1,50 m, bundinha e‎
pinada, seios modestos e rosto angelical. Muito mignon!
Ela tem 1,50 m, bundinha empinada, seios ‎
odestos e rosto angelical. Muito mignon!
,50 m, bundinha empinada, seios modestos e rosto angelical. ‎
uito mignon!
bundinha empinada, seios modestos e rosto angelical. Muito ‎
ignon!

1 2 3 4 >

26 páginas - 379 resultados